鐵之狂傲

標題: 【初音ミク】恐山ル・ヴォワール [列印本頁]

作者: 青澀樣,甜檸檬    時間: 10-6-20 14:16
標題: 【初音ミク】恐山ル・ヴォワール
【歌手】初音ミク (MIKU)

【曲名】恐山ル・ヴォワール

【うp主】かぴたろう

【類型】原創曲

【影片】
        [youtube]tSJnDeWOxgU[/youtube]   

【評論】MIKU中很喜歡的一首ˊˇˋ...

   
 和風曲,弦音跟笛聲恰到好處的配合

    將MIKU黯然的歌聲襯托得更有味道

    唱出了歌詞蘊含的無奈與淡淡的哀傷。

作者: 奈良崎    時間: 10-6-20 18:42
謝謝你的分享呦~
我坐公車沉思的時候也常聽這首呢
雙手奉上歌詞 ˙口˙~

おお前さんを待つ              等待著你前來的
その人は                         那個人一定
きっとさびしい思いなぞ       不會讓你感到寂寞的
させはしない
少なくとも                         至少如此
少なくとも                         至少如此


お前さんの会う                  即將與你相見的
その人は                          那個人一定
きっと寂しい思いなぞ          不會讓你感到寂寞的
させはしない
少なくとも                         至少如此
少なくとも                         至少如此


路上に                             被丟在半路上
捨てくされ
やるせなさ                        悶悶不樂
途上に                             在途中鬧彆扭
ふてくされ                       
やる気なし                        垂頭喪氣
愛は                                愛是
出会い・別れ・                   邂逅、分離、
透けた布キレ                    蓋上結婚頭紗
恐山ル・ヴォワール            與恐山會面


黒い千羽鶴                      黑色千羽鶴
その人は                         那個人一直
じっとさびしい重い謎          很寂寞又十分神秘
かかえ夜                         在漫漫長夜中
折れなくとも                     她折了又折   
折れなくとも                     折了又折            


黒い千羽鶴                      黑色千羽鶴
その人は                         那個人一直
じっとさびしい重い謎          很寂寞又十分神秘
かかえ昼                         在漫漫白日中
折れなくとも                     她折了又折
折れなくとも                     折了又折


気丈にふるまえど             心裡很高興
ほころんで                       卻裝作不在意
無性にブロマイド               其實非常想拿到結婚照片
欲しくなり                        
愛は                               愛是
出会い・別れ・                  邂逅、分離、
透けた布キレ                   蓋上結婚頭紗
恐山ル・ヴォワール           與恐山會面


齢千余年                         一千多年來
小生は                            小生如今
やっとさびしい思いから      終於能夠擺脫寂寞的糾纏
はなれます                     
はかなくとも                     儘管如此短暫
はかなくとも                     儘管如此短暫


弱いこの心                      擁有脆弱之心
小生は                           小生如今
やっとさびしい重い殻         終於能夠褪下這付寂寞厚重的殼
はがれます
墓なくとも                        儘管如此短暫
墓なくとも                        儘管如此短暫


衆生に長らえど                芸芸眾生 就算活的再久
せつなくて                       還是很高興
賀正に出会えたら             能夠在新年時與他人
うれしくて                        相遇
愛は                               愛是
出会い・別れ・                  邂逅、分離、
透けた布キレ                   蓋上結婚頭紗
恐山ル・ヴォワール           與恐山會面


不肖の身なれども             我這不肖之身
この度は                         此次終能體會到
至上の喜びと                   無上的喜悅
ちりぬるを
非情に思われど               雖然世間無情
気にはせぬ                     也無須介懷
微笑のひとつでも             只要微笑以對
くりゃりゃんせ                  便能自得


慕情にもならぬ                算不上思慕之情
この詩も                         的這首詩
以上もちまして                即將到此為止
終ります                         告一段落
頭上に輝くは                  在頭頂上發亮的
どの国ぞ                        是什麼地方呢
地蔵さまおわす               應該是地藏菩薩
あそこかな                      所在的地方吧
愛は                              愛是
出会い・別れ・                 邂逅、分離、
透けた布キレ                  蓋上結婚頭紗

恐山ル・ヴォワール          與恐山會面
恐山オー ル・ヴォワール 再見了-恐山


(中文翻譯是從PV上打下來的,如果有誤大概就是敝人key錯了吧...)

[ 本文章最後由 奈良崎 於 10-7-1 16:52 編輯 ]
作者: 神氣小射手    時間: 10-6-26 16:33
沒記錯的話這首應該是將近兩個月前的

歌詞很有意味
和風曲很喜歡呢
作者: 右尹瀾弓    時間: 10-6-28 20:34
歌詞的原出處是通靈童子中全宗講的話唷w




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)