鐵之狂傲
標題:
再建議
[列印本頁]
作者:
黃金先生
時間:
04-7-27 13:20
標題:
再建議
標題:!!為了閱讀方便,標題及內文請勿使用ㄅㄆㄇ注音文!!否則刪文!!
這句
建議
改成 : 為了閱讀方便,標題及內文請全程使用繁體中文!!否則刪文!!
這是建議
作者:
上田京子
時間:
04-7-27 14:44
標題:
回覆: 再建議
[QUOTE=黃金先生]標題:!!為了閱讀方便,標題及內文請勿使用ㄅㄆㄇ注音文!!否則刪文!!
這句
建議
改成 : 為了閱讀方便,標題及內文請全程使用繁體中文!!否則刪文!!
這是建議[/QUOTE]
內地朋友怎麼辦?
他們沒辦法打繁體中文
改成使用書面語比較好
作者:
黃金先生
時間:
04-7-27 15:13
標題:
回覆: 再建議
[QUOTE=風雪嵐]內地朋友怎麼辦?
他們沒辦法打繁體中文
改成使用書面語比較好[/QUOTE]
敝人才疏學淺 不懂何謂書面語
作者:
上田京子
時間:
04-7-27 15:34
標題:
回覆: 再建議
[QUOTE=黃金先生]敝人才疏學淺 不懂何謂書面語[/QUOTE]
書面語很難解釋清楚
總之書面語指的非口語化(例如台語)的文章
簡單的說
就是白話文
作者:
火燄
時間:
04-7-27 15:48
標題:
回覆: 再建議
我記的我們站只有嚴禁注音文而沒有說全程使用繁體中文阿???
黃金先生可能誤會了喔?!
作者:
雪姬
時間:
04-7-27 16:35
標題:
回覆: 再建議
口語化例子: 我地一齊去蒲。
書面語例子: 我們一起去消遣。
其實用什麼語言、字體,這個我倒不介意,如果有版友們要求翻譯任何字體轉變為繁體字,我都很樂意效勞,只要是我能力所限。再說我也沒有任何權利要求別人服從自己的標準,畢竟這是個人應享有的自由權利。
但也希望各位體諒一下版主們的苦心,他們都只是按自己的原則及要求辦事。
(其實用Microsoft Word 就可以把繁體翻譯作簡體字,或簡體字譯作繁體字)
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)