鐵之狂傲

標題: 《文明5》中對英語難度的一些看法 [列印本頁]

作者: 路過的人    時間: 10-9-28 17:31
標題: 《文明5》中對英語難度的一些看法
  先講下我的經歷吧~~~之前玩的遊戲基本都沒用漢化,包括刺客信條2,使命召喚4、5、6,塵埃2,黑手黨2.RUSE,衝突世界,工人物語7,掠食之翼,等等。
  看一些人說的,說6級也玩不了,覺得有些扯淡~~我本人6級壓線,雅思閲讀是7分,覺得玩文明5至少可以理解70%吧。有一些概念,語句可能開始不認得,玩着玩着差不多也懂了。
  比如三桅帆船,這個單詞相信大多數人之前都沒學過,不過看到tri-這個首碼也可以理解是什麼東西。還有一個,這個遊戲對科技類詞彙可能要求比較大,特別是歷史上一些科技名稱的叫法,如果經常看國家地理,探索頻道,或者美劇(特別是生活大爆炸)這樣的,應該也不難懂。
  所以,一些英語不好的也不要灰心喪氣,這個遊戲對英語的要求是比其他遊戲高一點,但還沒到不出漢化就不能玩的程度。這個遊戲如果被你征服,那麼以後的英文遊戲也就不用害怕。況且,基本所有出來的遊戲都是英文版,不可能所有遊戲都等漢化出來。實在不行,抱著字典玩也沒什麼,反正你有充足的時間來查字典哈
遊戲專題站:c5/




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)