鐵之狂傲
標題:
擺檔
[列印本頁]
作者:
§極惡份子§
時間:
04-8-6 03:07
標題:
擺檔
大力在街上擺檔,田雞行過。
大力:「喂!過來望下李小龍個頭骨呀!」
田雞:「喂!唔係呀,依個是李小龍個頭骨,佢個頭點會有咁細呀!」
大力:「你唔好咁大聲呀!」
大力:「梗係唔係,見係你先話你聽,依個係李小龍細個嗰時嘅頭骨嚟架!非常罕有!」
田雞:「@#$%^&*」
作者:
feng
時間:
04-8-6 08:29
標題:
回覆: 擺檔
...... 有點不好笑~不過大概懂意思:皺眉:
作者:
Lily-Wang
時間:
04-8-6 09:14
標題:
回覆: 擺檔
嗯嗯......=.=(有看沒懂).....
作者:
冬夜
時間:
04-8-6 09:19
標題:
回覆: 擺檔
我想抗議耶......
不准用注音文是因為有香港人看不懂的關係吧
那為什麼香港人可以用我們看不懂的文字在這裡發言呢
作者:
玻璃貓
時間:
04-8-6 10:52
標題:
回覆: 擺檔
完全看不懂阿>"<
作者:
冬夜
時間:
04-8-6 10:58
標題:
回覆: 擺檔
是阿
就像我們用注音文一樣
他們都看不懂
作者:
㊣~色魔~
時間:
04-8-6 14:01
標題:
回覆: 擺檔
看起來好笑,但卻笑不出來= ="
作者:
§極惡份子§
時間:
04-8-6 18:20
標題:
回覆: 擺檔
大力在街上擺檔,田雞行過。
大力:「喂!過來望下李小龍個頭骨呀!」
田雞:「喂!唔係呀,依個是李小龍個頭骨,佢個頭點會有咁細呀!」
大力:「你唔好咁大聲呀!」
田雞:「做咩呀!你驚俾人知道你買假嘢呀?
大力:「梗係唔係,見係你先話你聽,依個係李小龍細個嗰時嘅頭骨嚟架!非常罕有!」
田雞:「@#$%^&*」
[left]
[/left]
作者:
§極惡份子§
時間:
04-8-6 18:22
標題:
回覆: 擺檔
我看得懂注音文,只是你們看不懂我的文字
作者:
falcon6164
時間:
04-8-6 18:26
標題:
回覆: 擺檔
[QUOTE=§極惡份子§]我看得懂注音文,只是你們看不懂我的文字[/QUOTE]
所以這代表著什麼嗎?
作者:
藍斯洛特
時間:
04-8-6 18:54
標題:
回覆: 擺檔
大力在街上擺檔,田雞經過。
大力:「喂!過來看一下李小龍的頭骨呀!」
田雞:「喂!不是呀,這個是李小龍的頭骨,他的頭怎麼這麼小呀!」
大力:「你不要太大聲呀!」
田雞:「做啥呀!你怕被人知道你做假呀?
大力:「不是不是,看是你才跟你說,這個是李小龍小時後的頭骨阿!非常稀有!」
田雞:「@#$%^&*」
以上 不知道翻的對不對...雖然在香港住過..不過文字翻譯不太行..語言翻譯比較行= =
--------------分隔線---------------
網路上本來就應該互相尊重
我們尊重部份香港人看不懂注音文
那你是不是也該尊重我們一下??我們也有大部分人看不懂
你憑著什麼說我們看不懂是我們活該
而自己不想想我們禁注音文的意義??
對我來說
你這總共三篇的留言
只是告訴大家你的IQ有多低
作者:
~零下10度C~
時間:
04-8-6 19:14
標題:
回覆: 擺檔
這樣你發表這個笑話有意義嗎~??
又沒人看得懂...(除香港人..)
作者:
§極惡份子§
時間:
04-8-6 19:49
標題:
回覆: 擺檔
這只是我在一本叫做 真係笑話 內轉貼下來的
作者:
§極惡份子§
時間:
04-8-6 19:55
標題:
回覆: 擺檔
還有我都沒有話你們看不懂我的文字是你們活該
警告,請勿挑起筆戰
by 龍貓
作者:
藏馬捏
時間:
04-8-6 20:56
標題:
回覆: 擺檔
[QUOTE=§極惡份子§]還有我都沒有話你們看不懂我的文字是你們
活該
[/QUOTE]=0=............
香港人要把他翻過來@_@"~
不然這裡很多人看不懂~~
作者:
一隻龍貓
時間:
04-8-6 21:16
標題:
回覆: 擺檔
麻煩互相包容體諒,港文
相信會有熱心的版眾幫忙翻譯
但也請港澳人士自重,尊重一下
相關規定配套措施已在討論中
作者:
幻影神兵
時間:
04-8-6 22:35
標題:
回覆: 擺檔
我看過了,不過版本不一樣而已,所以不怎想笑。
==========================================
關於語言問題,最好能使用此區大眾能看的懂的字體,在此為繁體中文。
希望你尊重一些讀者,要讓人家看的懂,看不懂的話想笑也就笑不出來。
如果有一個懂中文跟德文的人,去到一個只懂中文的國家,難道她要說德文嗎?
以上,不要挑起筆戰,以免再度受懲罰。
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)