鐵之狂傲

標題: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整) [列印本頁]

作者: 死人公司UT    時間: 04-8-10 23:50
標題: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
[轉貼]日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)

大家喜歡的日本卡通被翻譯成這樣


RAVE/聖石小子》--《尋石記》(無言)
《X》--《東京攻略1999》(打機咩)
《棋魂/棋靈王》--《一棋定江山》(唔洗董伯伯la~)
《浪客劍心》--《刀疤小子》(我還好小子勒)
《純情房東俏房客/LoveHINA》--《澡堂故事》(3仔啊-_-||
《迷你雪使者秀嘉/SUGAR》--《嘉嘉小甜甜》(小甜甜...超老舊卡通...)
《DA!DA!DA!》--《大!大!大!》(夠直白|||)
《獵人/全職獵人/HxH/HunterxHunter》--《爸爸,你在哪裏?》(咁你阿媽又去左邊ar??叫尋父記丫笨=="
《金童卡修》--《魔界小金毛》最後這個偶呆了十秒才反應過?……
《那狗?那井?那女人》-沒人會想的出來了^^|||
竟然是《犬夜叉》=口=
如果《犬夜叉》是《那狗?那井?那女人》…
那叮噹不就是《那貓?那桌?那笨蛋》嗎=口=???
高達(gundam)>大炮機械人(唔係下化)
G高達(GodGundam)>狗的大炮機械人(很明顯...是搞錯DOG與GOD...)
W高達(WingGundam)>羽毛大炮機械人
高達X(GundamX)>大炮機械人叉(...X...叉...)
新世紀福音戰士>新世紀天鷹戰士(佢幾時見到有隻鷹...)
炸彈人>地雷小英雄(炸彈人有放過地雷咩?)
halflife-CS>死不去-警察抓小偷(我都想玩CS死唔去)
流星蝴蝶劍>正邪不兩立(都唔la奸....)
魔獸爭霸3>怪獸齊打交第三代(講到好似細路仔遊戲咁....)
暗黑破壞神2>地獄探險隊第二代(探險隊........)
真三國無雙>三國打鬥傳(打鬥傳?...)
世紀帝國>文明進化傳
大富翁6>暴發戶第六代(共產思想:有錢佬=奸佬!?)
生化危機(BIOHAZARD)>死靈都市
三一萬能俠>萬能合體機械人(好聽D行唔行)
棋魂>圍棋好小子(真係好小子...)
遊戲王>卡片鬥士(鬥士..鬥牛勇士咩)
海賊王/OnePiece>倭寇歷險記/一大塊(一大塊.........肉呀?)
麻辣教師GTO>瘋狂先生GTO
飛天小女警>通天女公安(公安!!!!!!XDDDDDDDDDDDD)
音樂小彗星>外星郡主
小魔女Doremi>魔法小女巫
Pokemon>口袋怪獸
Digimon>數碼怪獸
天堂(lineage)>線條時代(得D線XDDDDDD)
TopGun>好大的一把槍
007-明日帝國>不死金剛-明天的王國(我都想不死呀)
hunterxhunter>正義狩獵者大戰邪惡狩獵者(痴線咩!)
魔戒二部曲-雙城奇謀>魔戒二-兩座塔/指環王-雙塔
庫落魔法使>魔卡小姑娘
異形>珍奇異獸(何來珍奇?)
異形續集>珍奇異獸之風華在現(嘩,蔡楓樺風華再現!?)
蜘蛛俠>生化昆蟲超人(昆蟲?蜘蛛好似唔係昆蟲泥gabor...)
仙境傳說>小可愛打怪物
多啦A夢/叮噹>萬能機器貓
WINDOWS>窗口
hack>入侵故事
神之領域>上主的地盤(不如叫領導人的地盤好冇?)
魔力寶貝>魔法怪獸
金庸群俠傳>金庸角色大亂鬥(N64果隻乜鬼任天堂大亂鬧!?)
金庸群俠傳online>金庸角色大亂鬥-線上決戰
古龍群俠傳>古龍角色大亂鬥
古龍群俠傳online>古龍角色大亂鬥-線上決戰
GundamSEED<---種子/播種大炮機械人(種子!播種!幾時啊!)
犬夜叉<------人妖(人+妖)
Gundam另一名稱<----鋼彈,金達
生肖奇緣<-------水果籃子
男兒當入樽<------灌籃高手
仙境傳說<----------斷線傳說(斷線!痴線)
===================================
新增===================
(純情房東俏房客)=(澡堂故事)什麼鬼啊?!        
(獵人)=(爸爸,你在哪裡?)要不要乾脆叫<萬里尋父>好了      
(蜜桃女孩)=(蜜桃的世界)總覺得很像A片  
(小魔女DOREMI)=(魔女的春天)我還魔女的條件勒!   
(蠟筆小新)=(一個低能兒的故事)真夠毒的啊  








=========================我是分格線===============

哈哈~我是在香港論壇找到的 所以有些會有簡字 看看笑一下就好了^^
作者: 羽德    時間: 04-8-11 00:07
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
異形續集>珍奇異獸之風華在現(嘩,蔡楓樺風華再現!?)
.....
這個好棒XDDDD~~~
還有犬夜叉也好棒XD
話說灌籃高手的確是那樣翻的...
在AXN的卡通撥映時..最前面會有一行
"灌籃高手      港譯:男兒當入樽"
作者: 緋村 劍武    時間: 04-8-11 00:35
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
恩....大陸翻譯本來就不一樣!!
不過也....
(犬夜叉竟然翻譯成"那犬?那井?那女人"??? 這實在有夠怪!!  @@~)
作者: sol    時間: 04-8-11 00:44
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
仙境傳說<----------斷線傳說(斷線!痴線)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
大同意阿!!!!!!
作者: in-the-end    時間: 04-8-11 01:15
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
三一萬能俠>萬能合體機械人(好聽D行唔行)
這.....這不是蓋特嗎?!
作者: 死人公司UT    時間: 04-8-11 01:34
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
[QUOTE=in-the-end]這.....這不是蓋特嗎?![/QUOTE]


阿~聽你這樣一說~好像是蓋特耶= ="
三合一~合體~~阿阿~蓋特機器人= ="
作者: 路行鳥    時間: 04-8-11 01:40
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
>>新世紀福音戰士>新世紀天鷹戰士(佢幾時見到有隻鷹...)
>>海賊王/OnePiece>倭寇歷險記/一大塊(一大塊.........肉呀?)
-------------------------------------------------------
大陸那邊是無神論低~..所以不能出現「福音」這名詞

海賊王/OnePiece>倭寇歷險記/一大塊...
這好像是因為有另一部東西被他們翻成「倭寇歷險記/兩小塊」...(湯姆歷險記嗎?)

以下題外話..
庫落魔法使>魔卡小姑娘....
聽說裡面的李小狼...因為與台灣某人同姓...所以被改成「王小明」....不知是真是假...
(....} ○| ̄|_
作者: 風仔~*    時間: 04-8-11 02:37
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
萬年回鍋物...
不管怎樣總是有會有人重新再把他貼出來阿...
數量多到都可以放一起當作黑暗鍋了...ˊ口ˋ(茶)
作者: 虛空幻想    時間: 04-8-11 08:41
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
這.......回鍋好多次了.......此一火星物不知從何年何月就在這徘徊數千年啊.....OTZ
作者: 死人公司UT    時間: 04-8-11 10:52
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
= =嘿嘿嘿~
我只能說怨氣阿~~~~~~怨氣阿~~~~~~~~~‵
惡靈退散ˋˊ退散ˋˊ~~
作者: famemasther    時間: 04-8-14 01:33
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
補充:
驚爆危機>全金屬狂潮(沒有圖的話我還以為是啥音樂...)
超能奇兵>分身戰士(我還火影忍者勒)
Chobit>人形電腦天使心(是蠻明確的可是....太長,失敗)
獵人>猎人(看起來像臘人....)
作者: 大傻    時間: 04-8-14 03:43
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
那篇好像太誇張了呢
常逛大陸論壇因該知道
不過還蠻有意思的
爆笑的翻譯^^;
作者: VENOM    時間: 04-8-14 07:10
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
好個回憶用的回鍋物.....真是好阿XD
作者: 闇之鬥魂    時間: 04-8-14 17:47
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
(蠟筆小新)=(一個低能兒的故事)真夠毒的啊 '
說的真夠貼切的OTZ
作者: ~盧山.紫龍-    時間: 04-8-15 20:08
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
《金童卡修》--《魔界小金毛》最後這個偶呆了十秒才反應過?……
香港漫畫都是這樣叫的

十分欣賞大陸作家
可以想出這麼多奇怪的名字
作者: messerschimitte    時間: 04-8-15 22:11
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
[QUOTE=死人公司UT][轉貼]
高達(gundam)>大炮機械人
G高達(GodGundam)>狗的大炮機械人
W高達(WingGundam)>羽毛大炮機械人
高達X(GundamX)>大炮機械人叉(...X...叉...)
GundamSEED<---種子/播種大炮機械人(種子!播種!幾時啊!)[/QUOTE]

這個好笑~XD
害我喝到一半的咖啡差點噴到電腦螢幕上....
作者: 人仔    時間: 04-8-17 17:22
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
GundamSEED<---種子/播種大炮機械人(種子!播種!幾時啊!)
咁幾時收成...
作者: JGHUOBVU    時間: 04-8-17 19:54
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
純情房東俏房客應該還有一個翻譯是祖母的恐怖旅館
作者: ☆小雪☆    時間: 04-8-17 20:06
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
這個...說真的~~~好扯=.="
竟然可以翻譯到這種地步!?~~~XD
差太多了吧?
作者: 玥夢    時間: 04-8-23 10:19
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
GundamSEED<---種子/播種大炮機械人(種子!播種!幾時啊!)
這個讓我想殺人


仙境傳說<----------斷線傳說(斷線!痴線)
這個過時了因該 外掛傳說才對麻(人人心中都有一掛{不掛白不掛~有掛有保祐})
作者: z5999833    時間: 04-8-23 10:52
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
有同感........[QUOTE=風仔~*]萬年回鍋物...
不管怎樣總是有會有人重新再把他貼出來阿...
數量多到都可以放一起當作黑暗鍋了...ˊ口ˋ(茶)[/QUOTE]
作者: st855315    時間: 04-8-23 19:30
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
我能說什麼呢 \=口=/
作者: ken10151899    時間: 04-8-26 10:55
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
真屌,滿不錯的
I like it.
作者: 薩克特    時間: 04-8-26 11:21
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
實在~翻的太好笑了~
作者: 綿羊~咩    時間: 04-8-26 12:40
標題: 回覆: 日本卡通大陸翻譯名稱 (完整)
蠟筆小新=一個低能兒的故事    大富翁6=暴發戶第六代      海賊王/OnePiece=倭寇歷險記/一大塊     飛天小女警>通天女公安      獵人=爸爸,你在哪裡?   這些太經典了拉:)):))




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)