鐵之狂傲
標題:
中國有些產品上的說明標籤很『智障』
[列印本頁]
作者:
帥狼
時間:
02-12-25 05:00
標題:
中國有些產品上的說明標籤很『智障』
1.Sears 吹風機:睡眠時請勿使用。
(夢遊成這樣子也太可怕了吧...||)
2.Dial香皂:使用說明:如一般香皂使用。
(那到底是怎麼用??)
3.Swanson冷凍食品:食用方法 --- 建議先解凍。
(只是建議而已喔!)
4.某飯店提供的浴帽外盒寫著:適用於一顆頭。
(誰會一次塞兩顆頭啊~~~!!!感情好也不是這種好法吧!?)
5.Tesco's Tiramisu點心:(印在盒子底部)請勿倒置。
(可是當你看到這行字時,你已經將它倒置了呀!)
6.Marks&Spencer麵包布丁:本產品加熱後會變熱。
(廢話!!! 難道會變冷嗎???)
7.Boots兒童咳嗽藥(2~4歲兒童專用):服用後請勿開車或操作機械。
(2~4歲的孩子會開車或操作機械嗎?? 你馬幫幫忙 ||| !!!)
8.Nytol安眠藥:服用後的徵狀:可能會引起嗜睡。
(可能而已???! 那請問安眠藥到底是吃來幹啥???)
9.某中國製聖誕節燈泡:限室內或室外使用。
(請問哪個地方既不是室內也不是室外??)
10.Sainsbury's 罐裝花生:警告 --- 內含花生。
(哇勒...||| 要不然你裡面是要裝什麼.....?)
11.某美國航空的堅果點心包裝上(飛機上常會發的點心,
內含花生、豆子、榛果... ...等堅果):使用方法:打開包裝,吃堅果。
(廢話~~~!!!! 你把全人類當白痴啊
作者:
搖滾
時間:
02-12-25 05:56
ㄜ ~ㄊ們ㄉ想法怪怪低:裝傻:
作者:
NA~
時間:
02-12-28 17:51
這個真的滿好笑ㄉ
ㄏㄏㄏ
我給五分
作者:
帥狼
時間:
02-12-29 01:39
我有時候真的搞不懂大陸人的想法ㄝ.....
可是之前看往上有網友說那是我們把他們故意醜化....
不管怎樣好笑就好了咩.....
作者:
Che
時間:
03-1-1 04:20
哈哈哈哈哈哈....
(已經笑到倒在地上打滾....)
哇哈哈哈阿哈哈哈哈哈哈哈哈嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚....
(笑到肚子痛....)
作者:
jackie8177818
時間:
03-1-2 23:18
超好笑ㄉ
作者:
賽Sai
時間:
03-1-3 03:39
哇勒
中國有1/4文盲
也不用這樣吧!!
:為難:
作者:
Che
時間:
03-1-4 12:59
標題:
回覆: 中國有些產品上的說明標籤很『智障』
忽然發現一些骨頭給我挑到ㄌ......
8.Nytol安眠藥:服用後的徵狀:可能會引起嗜睡。
(可能而已???! 那請問安眠藥到底是吃來幹啥???) ←已經習慣吃安眠藥份量很重ㄉ人 可能對他們沒用.....
9.某中國製聖誕節燈泡:限室內或室外使用。
(請問哪個地方既不是室內也不是室外??) ←水裡........
(欠砍阿..........我):吐舌頭: :吐舌頭:
作者:
倒影
時間:
03-1-4 14:27
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
大陸人頭腦都有問題喔
作者:
有隻蟲子
時間:
03-1-21 09:10
可能是大陸同胞普遍缺乏資訊來源,可能有人連什麼是安眠藥都不知到吧,更別說灯該用在哪了^^"
作者:
癡狂情迷
時間:
03-1-21 15:12
欠扁@@"
作者:
賴逸倫
時間:
03-1-21 17:57
= ="
那怎辦2005我們就要被統一了說>.<
呼 大中華加油 台灣加油~~
作者:
tomshitman
時間:
03-1-21 19:44
後~~笑死我了拉~~哈哈哈哈
作者:
eric=long
時間:
03-1-22 11:57
好笑拉~~~~~
作者:
全球首呆
時間:
03-6-3 17:34
好好笑喔~~..
作者:
幻想黑翼
時間:
03-6-3 20:17
6.Marks&Spencer麵包布丁:本產品加熱後會變熱。
(廢話!!! 難道會變冷嗎???)
↑這個很好笑感覺就像之前的先生請問你的涼麵要加熱嗎XD....
作者:
月夜犬
時間:
03-6-3 20:57
其實有些不是中國品牌啊.......
作者:
送外賣的小弟
時間:
03-6-4 18:16
真的好笑阿~~哈
作者:
胖胖魔法師
時間:
03-6-4 21:37
真是太帥ㄌ 根本都是一些廢話
作者:
流水 憂風
時間:
04-7-9 13:05
標題:
奇怪的使用翻譯.....
中國有些產品上的說明標籤很『智障』,信不信由你以下是一些產品標籤上的說明。
1.Sears 吹風機:睡眠時請勿使用。(廢話!)
↑睡時也可以吹ㄉ話,實在也很佩服
2.Dial香皂:使用說明:如一般香皂使用。(那到底是怎麼用?)
3.Swanson冷凍食品:食用方法 ---
建議先解凍。(只是建議而已喔!)→難道要生吃嗎?
4.某飯店提供的浴帽外盒寫著:適用於一顆頭。
(廢話,難道一次能塞進去兩顆嗎?)
↑簡直就是廢話嘛
5.Tescos
Tiramisu點心:(印在盒子底部)請勿倒置。(可是你看到這行字時,你已將它倒置了!)
6.Marks&Spencer麵包布丁:本產品加熱後會變熱。
(喔,這不是廢話嗎?不然會變冷喔?)
7.Boots兒童咳嗽藥(2~4歲兒童專用):服用後請勿開車或操作機械。
一個不到五歲ㄉ小朋友會開車或操作機械ㄉ實在是世間少有吶
(2~4歲兒童會開車或操作機械嗎?就算他們清醒、活跳跳時,>
他們也不會開車或操作機械吧!)
9.某中國製聖誕節燈泡:限室內或室外使用。
(那到底是在「室內」還是在「室外」使用呢?)
10.Sainsburys 罐裝花生:警告 --- 內含花生。
(哇!裡面有花生 ,還要警告我們一下喔?)
↖這個我是認為最誇張ㄉ
而且還用"警告"兩字,會不會寫ㄉ?麻I嚴重ㄚ
怎樣,花生是有毒還是會咬人ㄚ??!!
11.某美國航空的堅果點心包裝上(飛機上常會發的點心,內含花生、豆子、榛果 ......等堅果):
使用方法:打開包裝,吃堅果。
→這個也夠白目ㄉ了
不吃堅果?難道吃袋子嗎?
(廢話!廢話!不然連袋子一起吃嗎?)
這是哪家廠商的使用方法.....=.=
作者:
神薙
時間:
04-7-9 13:37
標題:
回覆: 奇怪的使用翻譯.....
果然是很白痴...
但是你打得太忘我了..
注音文常常出現喔...
作者:
秋本 鳴也
時間:
04-7-9 15:21
標題:
回覆: 奇怪的使用翻譯.....
咪~我在去年的笑話看過了~
https://www.gamez.com.tw/showthre ... 1%A9%FA%BC%D0%C5%D2
看來這邊以前的笑話還蠻多的~
作者:
in-the-end
時間:
04-7-9 16:27
標題:
回覆: 奇怪的使用翻譯.....
[QUOTE='秋本 鳴也']咪~我在去年的笑話看過了~
https://www.gamez.com.tw/showthread.php?t=930&highlight=%BB%A1%A9%FA%BC%D0%C5%D2
看來這邊以前的笑話還蠻多的~[/QUOTE]說明白一點就是
回鍋
作者:
蒼遠 時逝
時間:
04-7-9 16:28
標題:
回覆: 奇怪的使用翻譯.....
比較重要的是文章中的注音文吧.......
作者:
真拳
時間:
04-7-9 16:49
標題:
回覆: 奇怪的使用翻譯.....
6.Marks&Spencer麵包布丁:
本產品加熱後會變熱
。
(喔,這不是廢話嗎?不然會變冷喔?)
真的是無言了=口=.........
作者:
唇膏
時間:
04-7-9 18:56
標題:
回覆: 奇怪的使用翻譯.....
雖然看過了 ~
但再看到一樣爆笑 ˋvvˊ !
作者:
笨蛋企鵝
時間:
04-7-10 09:49
標題:
回覆: 奇怪的使用翻譯.....
7.Boots兒童咳嗽藥(2~4歲兒童專用):服用後請勿開車或操作機械。
太神啦!!!
作者:
The One
時間:
04-7-10 16:51
標題:
回覆: 奇怪的使用翻譯.....
有點庫也有點無理投..........
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)