鐵之狂傲
標題:
φ.
[列印本頁]
作者:
芳野 雪彥
時間:
04-11-27 19:06
標題:
φ.
φ.
唄:yozuca*
已移除
光風
唄:橋本
已移除
[img]http://homepage.ntu.edu.tw/~b92302350/final_approach/cast.jpg[/img]
補完一件事,盜連去死
複製代碼
作者:
歐西里斯
時間:
04-11-27 19:09
標題:
回覆: φ.
這是啥??看不懂=_=
作者:
閒雲野鶴
時間:
04-11-27 19:16
標題:
回覆: φ.
吃過了...
本來想PO...
但之前PO一堆在那修檔修到忘了^^"
感謝阿^^
幫推^^
作者:
vincesos
時間:
04-11-27 19:18
標題:
回覆: φ.
先下載好嚕....
推推
作者:
閒雲野鶴
時間:
04-11-27 19:19
標題:
回覆: φ.
[QUOTE=~歐里西斯~]這是啥??看不懂=_=[/QUOTE]
就是下面那個
PS2遊戲吧...
作者:
肯特
時間:
04-11-27 19:20
標題:
回覆: φ.
恩....好奇心足以殺死一隻小貓
這句話一點也不假^^
因為好奇到底這是啥歌
所以下載來聽聽
聽過後....阿...快死了!!因為太好聽了 以後聽不到要怎麼辦阿...
(神秘人:喂!你也太誇張了吧)
以上,的確是太誇張了^^|||
總之 就是好聽
感謝分享^^
作者:
Nareg780945566
時間:
04-11-27 19:29
標題:
回覆: φ.
雖然看不懂....但是還是給他下來聽了....
作者:
褚月
時間:
04-11-27 19:50
標題:
回覆: φ.
雖然不知道是什麼==||||不過不錯聽呢!!
作者:
閒雲野鶴
時間:
04-11-27 19:58
標題:
回覆: φ.
樓主....
你是抓我的圖去縮小嗎?
噁...過年準備去申請HINET了...
到時空間一有就不用去找網圖了...
網圖真難找...
作者:
光之羽
時間:
04-11-27 19:58
標題:
回覆: φ.
[QUOTE=閒雲野鶴]就是下面那個
PS2遊戲吧...
[/QUOTE]
好謎阿...
上次才載了幽大分享滴動畫
總之先下了再說...
作者:
閒雲野鶴
時間:
04-11-27 21:56
標題:
回覆: φ.
[QUOTE=光之羽]好謎阿...
上次才載了幽大分享滴動畫
總之先下了再說...[/QUOTE]
有動畫阿^^"
真是不可思議^^"
如果台灣翻譯不知道要怎翻^^"
尤其是"φ"這個^^"
作者:
芳野 雪彥
時間:
04-11-27 22:21
標題:
回覆: φ.
[QUOTE=閒雲野鶴]樓主....
你是抓我的圖去縮小嗎?
噁...過年準備去申請HINET了...
到時空間一有就不用去找網圖了...
網圖真難找...[/QUOTE]
不是,你那張圖配色有問題,我那張是amazon.jp的
作者:
芳野 雪彥
時間:
04-11-27 22:23
標題:
回覆: φ.
[QUOTE=閒雲野鶴]有動畫阿^^"
真是不可思議^^"
如果台灣翻譯不知道要怎翻^^"
尤其是"φ"這個^^"[/QUOTE]
φ=fi
φ. = final approach = 最終手段
台灣某本遊戲雜誌將這部遊戲翻譯成野蠻未婚妻._.
作者:
閒雲野鶴
時間:
04-11-27 22:26
標題:
回覆: φ.
[QUOTE=芳野 雪彥]φ=fi
φ. = final approach = 最終手段
台灣某本遊戲雜誌將這部遊戲翻譯成
野蠻未婚妻
._.[/QUOTE]吃到臭韓國口水阿...
這種翻譯比對岸還爛阿XD^^"
作者:
芳野 雪彥
時間:
04-11-27 22:29
標題:
回覆: φ.
[QUOTE=閒雲野鶴]吃到臭韓國口水阿...
這種翻譯比對岸還濫阿XD^^"[/QUOTE]
我覺得這翻譯很貼切啊._.
把遊戲或動畫跑過一遍你就能理解了...
作者:
七天使
時間:
04-11-28 11:52
標題:
回覆: φ.
先下載下來聽聽看如何^^
感謝分享OTZ
作者:
bcmorn
時間:
04-11-28 15:10
標題:
回覆: φ.
好謎樣的音樂阿...
禮拜二在下
先推了
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)