- 鐵幣
- 260 元
- 文章
- 47 篇
- 聲望
- 86 枚
- 上次登入
- 13-2-5
- 精華
- 0
- 註冊時間
- 04-8-21
- UID
- 42435
|
01.鐘を鳴らして
作詞:BONNIE PINK 作曲:BONNIE PINK
編曲:Tore Johansson 歌:BONNIE PINK
中翻:vanadis
君と離れて 僕を探して
幾千の夜を歩いた
何を目指して 誰を信じて
誓っては また揺らいだ
與你分離後 我尋找著
為此走過了數千個夜晚
該追求什麼 該信任誰
雖立下誓言 卻動搖不定
夕闇には牙をむけど
強くない そう強くはない
君に背を向けて久しく
満天の星空が寂しい
闇夜露出了隱藏的獠牙
但不強大 沒錯 並不強大
注視著你的背影許久
才發覺滿天的星星是如此寂靜
光は影の影は光の
果てまで付いて行くのだろう
僕が笑って生きていたのなら
鐘を鳴らして君に知らせよう
光不離影 影不離光
一起相隨直到盡頭吧
若我能笑著生活的話
就敲響鐘聲讓你知曉
許した者と許された者は
同じ傷分け合って
表と裏の悲しみはいつか
楽園で癒される
寬恕者與被寬恕者
都承受著同樣的傷痛吧
外表和內心的悲痛
何時才能在樂園裡撫平呢
朝もやにこだまする鐘
遠くない そう遠くはない
君が君らしくあること
それはまた孤独とも言う
朝霧裏迴響著鐘聲
但不遙遠 沒錯 並不遙遠
你仍堅持你的作法
儘管這樣做代表著又一次的孤獨
光は影の影は光の
果てまで付いて行くのだろう
雲が陰って空が泣いたら
鐘を鳴らして 君を捜すよ
光不離影 影不離光
一起相隨直到盡頭吧
若藏在雲後的天空哭泣的話
就敲響鐘聲去找你吧
世界は白か黒
平和か争い
Head or tails You and I Light and Dark Ups and Downs
その真ん中で僕たちは いつか
出会い 手をつなぐだろうか
世界有白與黑
和平與紛爭
正或反 你和我 光和暗 上和下
在這之中的我們
何時還能再相逢 並緊握彼此的手
光は影の影は光の
果てまで付いて行くのだろう
僕が笑って生きていたのなら
鐘を鳴らして君に知らせよう
光不離影 影不離光
一起相隨直到盡頭吧
若我能笑著生活的話
就敲響鐘聲讓你知曉
02.Ring A Bell
作詞:BONNIE PINK 作曲:BONNIE PINK
編曲:Tore Johansson 歌:BONNIE PINK
中翻:vanadis
Reaching up for no man's land
To take a breath and take a chance
I walk a thousand nights to change the world
Where to go? When to stop?
Who to trust? What to say?
Found them all, just need someone to share
前往無人之境
為了新的氣息和新的機遇
為了改變這個世界,我耗盡了數千個夜晚
該往何方?該駐足何處?
該信任誰?又該如何表述?
知曉一切之後,只待有人讓我傾訴
It's now in the dusk every day to carry on
Ain't so strong, I ain't so strong to go on
Living in the past as is not the way to live
I wish you could hear me say that I miss you
在每日的薄暮時分邁進著
才沒有那麼堅強,我其實沒有堅強到能夠繼續前進
活在過去並不是正確的生存方式
我只祈求著你能聽見我低語著想念你的話語
Why were we there back to back?
Why were we there face to face?
I must be the light when you're in the dark
If you lose me somewhere, and your tears are in the air
I will ring a bell until you feel me by your side
我們為何背道而馳(相互依靠)?
我們為何針鋒相對(面對彼此)?
當你身陷迷惑之暗時我必會成為導引之光
若你失去我的蹤跡,而天空灑下你的淚水
我會讓鐘聲響徹直至你感到我就在你身邊
Looking up into the sky, looking for the reason
Why I'm here, and why you can't be here
Who's to hate? Who's to blame?
Who's to hurt? Who's to love?
Who decides? Why we can't we be the same?
我抬頭仰望天際,尋找著事情的源由
為何我在這裡而你無法與我同一陣線?
應當憎恨誰?斥責誰?
應當傷害誰?關愛誰?
該由誰來決定?為什麼我們的意見無法一致?
Try to believe walking down the lonesome road
Ain't so far, I ain't so far from you
Staying the way you are meant solitude
I wish you were here and shook off my fear
走在孤寂之路途上我嘗試著去相信
才不遠呢,我其實離你並不是那麼遙遠
繼續你的作法意謂著你會孤獨一人
我只希望你能不再讓我感到不安
Why were we there back to back?
Why were we there face to face?
I must be the light when you're in the dark
If I lose you somewhere, and I'm still hanging in there
I will ring a bell until you feel me by your side
我們為何背道而馳(相互依靠)?
我們為何針鋒相對(面對彼此)?
當你身陷迷惑之暗時我必會成為導引之光
若我失去你的蹤跡,我會待在那裡讓你安心
我會讓鐘聲響徹直至你感到我就在你身邊
What has been in the mix too long?
There's the peace when you're at war
Heads or tails, You and I, Light and dark, Ups and downs
What has been in the mere goal?
What's there to divide us?
If you're hurt, cry and say can’t you see your might of the hearts
長久的紛亂之中還能保留下什麼嗎?
當你身陷戰火之時,另一個地方將會有和平
正或反、你和我、光和暗、上和下
還殘留著的目的是什麼?
又是什麼會讓我們分離?
若你受到傷害,哭著說你無法看到潛藏於你心中的可能性
Why were we there back to back?
Why were we there face to face?
I must be the light when you're in the dark
If you lose me somewhere, and your tears are in the air
I will ring a bell until you feel me by your side
我們為何背道而馳(相互依靠)?
我們為何針鋒相對(面對彼此)?
當你身陷迷惑之暗時我必會成為導引之光
若你失去我的蹤跡,而天空灑下你的淚水
我會讓鐘聲響徹直至你感到我就在你身邊
|
|