鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

名望的勇者

誰かの願いが叶うころ

切換到指定樓層
1#
cloud1_02.jpg
書名:彩雲國物語(1)

作者:由羅カイリ
出版日:2006年11月底上市預定
定價:
NT $ 110

原作:雪乃紗衣

由《彩雲國物語》系列原作小說改編繪製而成的作品。由知名插畫家由羅カイリ擔任繪製工作,將多采多姿的《彩雲國物語》世界以流暢的畫風和充滿中國風味的場景呈獻給各位讀者,書中對於服裝、擺設等皆有細緻的描繪。不僅將文字化為鮮活的圖像,更將在小說中出現的俊男美女和高潮迭起的劇情完整呈現。喜愛《彩雲國物語》小說作品,以及對時下流行的中國風與歷史奇幻作品有興趣的讀者,千萬不能錯過!

紅秀麗是「彩雲國」的名門貴族‧紅家的千金小姐,然而紅家家計拮据,因此秀麗每天都拚命地工作!就在此時,出價五百兩黃金來教育「年輕昏君」的工作找上了秀麗。秀麗馬上就被優渥的條件所吸引,不過在這段期間中她必須以貴妃的身分進入後宮……事情到底會變成怎麼樣?絢爛豪華的貧窮(?)千金小姐力爭上游的故事第1集!



以上介紹來自台灣角川網站




一直在想,這個消息到底要發在BL版還是發在少女版好(?

最後還是決定丟在少女版XD

個人對由羅カイリ老師的漫畫版是很期待的,大概是原作沒有我想像中來的好看,所以將目標轉向動畫&漫畫版吧(死)之前忘了在哪篇裡說過,其實彩雲國的背景設定是很含糊的,作者本人似乎也無意去做出更進一步的設定這樣v_v

雖然故事還不錯,但是支線多到有點雜,有些地方又交代得不清楚,所以個人只把它當可以腐(?)的小品來看這樣。

好像變成在說心得了(死)

希望漫畫版的表現能比小說版更好!期待中=v=


[ 本文最後由 早夜菊野 於 06-11-16 11:47 AM 編輯 ]
 

轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 4   檢視全部評分
依希雅  把這篇也放在優良少女漫畫推薦那版如何!?  發表於 06-11-17 00:05 聲望 + 2 枚
osgar  超感動的消息~  發表於 06-11-16 14:14 聲望 + 2 枚

啊啊~~~剛上來就看到這麼讓人感動的消息~~~~>////<
超愛由羅繪里老師的作品~
應該說~是超愛彩雲國物語的~~~~>////<
之前聽說日本第一集已經出了,
但對於台灣的代理速度實在不抱什麼希望.....
原以為還要好久才會看的到台灣版的,
沒想到這麼快就有好消息了~
真讓人感動萬分呀~~~

嗚...說到原作....
聽朋友說...台灣翻譯也是一大問題...
把作品的精采度降低了....

不過還是最期待漫畫版就是了~
雖然也有一些問題....
嗯.....略過吧XDDDDD

[ 本文最後由 osgar 於 06-11-16 02:16 PM 編輯 ]

回覆 使用道具 檢舉

真的是好消息阿
我也很喜歡由羅老師的畫風
彩雲國個人還是把他給歸成乙女向的啦
畢竟還是有正常配對的~而且後宮的很明顯XD

原作小說我有買
不過到後來我發現幾乎都是為了看由羅老師的插畫而買的
劇情我倒沒有那麼在意了
就像早夜菊野大講的
支線太多也太雜了
比起來中國風格的十二國記
個人比較愛他的寫作風格


不知道什麼時候會出呢
等到出了要推薦給一干友人們XD
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的勇者

滾來滾去滾來滾去

漫畫版好呀...期待好久,一定敗的啦><
(跟變身公主一起)

嗯~彩雲國應該是乙女向和BL向通吃吧?XD

其中BL向又是腐女的妄想成份居多

所以還是乙女向為主吧?

畢竟秀麗真是太可愛了....

小說版沒看過@@不過『聽說』小說翻譯的品質很差,沒將作品的特色表現出來

據說是中文很難表達那種日文對於色彩描述的感覺??

反正看字太麻煩了....

看由羅老師筆下的帥哥就夠了(毆)
 
      
▲嘴砲腐言冷門網誌▲
▼小魯總受推廣網站▼

回覆 使用道具 檢舉

原文由西風漂流 於 06-11-16 06:15 PM 發表
漫畫版好呀...期待好久,一定敗的啦><
(跟變身公主一起)

嗯~彩雲國應該是乙女向和BL向通吃吧?XD

其中BL向又是腐女的妄想成份居多

所以還是乙女向為主吧?

畢竟秀麗真是太可愛了....

小說版沒看過@@不過『聽說』小說翻譯的品質很差,沒將作品的特色表現出來

據說是中文很難表達那種日文對於色彩描述的感覺??

反正看字太麻煩了....

看由羅老師筆下的帥哥就夠了(毆)


*握手*同感+1
還是漫畫好~~~~不用咬文嚼字~*毆飛*
重點是由羅老師的美男們呀~~~~*樂昏*

關於應該是乙女向還是BL向嘛......
嗚....我想雖然....(我願意相信)雪乃老師寫的原作其實是以乙女向為主吧~
但是...楸瑛和絳攸兩人的感覺實在....比較像BL......
(總覺得動畫官網已經把這兩人完全配對了說.....聽DRAMA就可略知一二)
雖然老師已經努力透露楸瑛其實對珠翠滿有好感的....
(楸瑛和珠翠?不太能接受....珠翠是邵可大人的!!*翻桌*)
雖然老師應該是想讓故事變輝麗或是李紅.....
(但動畫官網似乎還是覺得楸絳比較配...?)
嗯......我的結論是...
老師是乙女派,官網是BL派~~~*再次毆飛*

(以上為不負責任發言XDDD)

[ 本文最後由 osgar 於 06-11-17 11:39 AM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的勇者

誰かの願いが叶うころ

原文由osgar 於 06-11-16 02:13 PM 發表
啊啊~~~剛上來就看到這麼讓人感動的消息~~~~>////<
超愛由羅繪里老師的作品~
應該說~是超愛彩雲國物語的~~~~>////<
之前聽說日本第一集已經出了,
但對於台灣的代理速度實在不抱什麼希望.....
原以為還要 ...


沒有看過原版,對文筆不能說什麼。

但是光就劇情來看,確實覺得雪乃老師處理的還不夠好這樣。

話說,好像不少人都對台灣的出書速度不滿意@ @

之前在小說版有寫過一篇關於輕小說的討論,當中也有提到出書速度這樣。

我個人是覺得很快了XD

原文由jim001 於 06-11-16 06:02 PM 發表
真的是好消息阿
我也很喜歡由羅老師的畫風
彩雲國個人還是把他給歸成乙女向的啦
畢竟還是有正常配對的~而且後宮的很明顯XD

原作小說我有買
不過到後來我發現幾乎都是為了看由羅老師的插畫而買的
劇情我倒沒有那麼在 ...


很多人都是衝著由羅老師的插畫呢XD

話說我買小說的原因只有一個,讓我寫彩雲BL文時拿來參考用!(被巴

彩雲國被常常拿來和十二國記比較呢=v=

不過個人認為,十二國記不論是設定、劇情、角色的深度都比彩雲國來的高段許多。

實在是無法相提並論。

(我這麼說彩雲迷會不會想砍我啊 囧?


原文由西風漂流 於 06-11-16 06:15 PM 發表
漫畫版好呀...期待好久,一定敗的啦><
(跟變身公主一起)

嗯~彩雲國應該是乙女向和BL向通吃吧?XD

其中BL向又是腐女的妄想成份居多

所以還是乙女向為主吧?

畢竟秀麗真是太可愛了....

小說版沒看過@@不過『聽說』小說翻譯的品質很差,沒將作 ...


要我說的話,小說只有普普吧。

拿來打發時間,看看裡面的腐鏡頭還不錯這樣XD

要不要買還是看個人需要這樣=v=

原文由osgar 於 06-11-17 11:37 AM 發表


*握手*同感+1
還是漫畫好~~~~不用咬文嚼字~*毆飛*
重點是由羅老師的美男們呀~~~~*樂昏*

關於應該是乙女向還是BL向嘛......
嗚....我想雖然....(我願意相信)雪乃老師寫的原作其實是以乙女向為主吧~
但是...楸瑛和 ...


要我說的話,覺得楸瑛對珠翠的情意很牽強v_v

其他的人,雖然應該是想走友情路線,不過看在腐女眼裡

兩個好男人之間只有姦情沒有友情!!!(眾:妳走錯版了─ ─
 

回覆 使用道具 檢舉

原文由早夜菊野 於 06-11-17 10:56 PM 發表
很多人都是衝著由羅老師的插畫呢XD

話說我買小說的原因只有一個,讓我寫彩雲BL文時拿來參考用!(被巴

彩雲國被常常拿來和十二國記比較呢=v=

不過個人認為,十二國記不論是設定、劇情、角色的深度都比彩雲國來的高段許多。

實在是無法相提並論。

(我這麼說彩雲迷會不會想砍我啊 囧?

同意+1
所以買漫畫的我也是為了由羅老師的畫風XDDDD

其實我覺得彩雲國滿慘的....
雖然說是仿中國風來寫,但事實上卻是原創的背景.....
但因畫風上和故事卻明顯的等於中國式,
再加上,十二國記美名遠播....
以致於非常容易被拿來和十二國記比...
我想這是雪乃老師當初所沒料到的吧....

原文由早夜菊野
要我說的話,覺得楸瑛對珠翠的情意很牽強v_v

其他的人,雖然應該是想走友情路線,不過看在腐女眼裡

兩個好男人之間只有姦情沒有友情!!!(眾:妳走錯版了─ ─


嗯嗯~我也覺得相當牽強...
所以我才會說...雖然我相信老師的想法是乙女向,
但....兩個男人的感情卻更讓讀者深刻XDDDDD

題外話...動畫新片頭曲裡的雙子劍-兩位皇子那張圖,
每次看都覺得情境美的起雞皮疙瘩= =||||
該不會最後再一起的其實是這兩位雙皇子?*誤*

[ 本文最後由 osgar 於 06-11-19 12:21 PM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的勇者

滾來滾去滾來滾去

啊!啊!啊!
跟十二國記比不公平呀!!光是女主角的感覺就不一樣了
雖然我是十二國記迷
可是十二國記帶給我的感覺是神秘嚴肅
可是彩雲國卻是輕鬆逗趣
就有如書評所說一般,色彩繽紛的感覺呀!

而且重點是,十二國記不腐(真的不腐嗎?= =+)


動畫有新片頭啦(驚)
話說好久沒看動畫了....
去找秀麗寫悔過書....
(爬走)
 

回覆 使用道具 檢舉

啊阿....是今天出的27才改的XDDDD

歌照舊,畫面其實也只改了一半,
但畫面感覺倒是和之前差滿多地XDD

s8.JPG

s9.JPG

s10.JPG

s11.JPG

s12.JPG

s13.JPG

 

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 5   檢視全部評分
西風漂流  劉輝新髮型好美   發表於 06-11-20 16:35 聲望 + 5 枚  回覆一般留言

名望的勇者

誰かの願いが叶うころ

原文由osgar 於 06-11-19 12:17 PM 發表

同意+1
所以買漫畫的我也是為了由羅老師的畫風XDDDD

其實我覺得彩雲國滿慘的....
雖然說是仿中國風來寫,但事實上卻是原創的背景.....
但因畫風上和故事卻明顯的等於中國式,
再加上,十二國記美名遠播....
以致於非 ...


個人感覺是,雖然雪乃老師沒有明說,但是這個背景,怎麼看都是中國式 囧

只是朝代和國家等架空,其他的像六部、朝廷三師、考選(科舉)制度等,很明顯就是中國的制度@ @

不過感覺不出來有特地設定在哪個朝代,比較接近大混雜的感覺(像是二胡之類的 囧)

十二國記雖然也是中國風,不過因為基礎來自山海經,所以本來幻想的味道就比較重。

在關於國家的各種設定上小野老師也自有一番詮釋。

所以比起中國風,我個人比較想把它歸在奇幻風這樣 \囧

原文由西風漂流 於 06-11-19 04:45 PM 發表
啊!啊!啊!
跟十二國記比不公平呀!!光是女主角的感覺就不一樣了
雖然我是十二國記迷
可是十二國記帶給我的感覺是神秘嚴肅
可是彩雲國卻是輕鬆逗趣
就有如書評所說一般,色彩繽紛的感覺呀!

而且重點是,十二國記不腐(真的不 ...


呵呵,要說的話,兩邊的故事取向本來就差很多,無法相提並論。

彩雲國裡雖然加上了很多關於朝廷國家等計畫,但是因為設定不足,所以這部份仍然不夠成功。

再加上,很多時候我都覺得這根本是主角必勝論這樣@ @

皇帝、前太子、全國最有勢力的紅、藍兩家,我覺得我似乎看到了言情小說裡滿街跑的總裁(死

總結一句,彩雲國始終是戀愛取向的小品故事。








前幾篇大家有提到翻譯的問題,所以昨天又將小說第一集來出來翻過一遍。

因為沒看過原版,所以以下純屬個人感覺XD




最重要的當然是先看譯者是誰,一看才發現是呂相儒老師(眾:代表妳之前都沒看是誰是吧?)

呂老師翻譯過不少好作品(好吧,我承認我現在想不起來有什麼XD)

記得範圍也很廣,從漫畫、輕小說到一般日本文學都有。

昨天仔細看過彩雲國的用詞,很多詞句都是有點難度而且用詞優美,我實在很難想像這樣的人功力會不夠。




有個很明顯可以比較的例子。

彩雲國物語的第一集,原名是這樣的:

彩雲国物語~はじまりの風は紅く~

前面的主標沒有疑問,但是後面的副標,如我要我直譯的話,大概會是這種感覺:

開始吹起的風是紅色。(人家翻的很爛,請不要見怪 osz)

但是她翻譯出來的副標只有四個字,而且表達的還比我這九個字的好的多了XD

紅風乍現。

個人覺得這個乍用的很棒,乍有剛開始的意思,正好對應到はじまり。

開始吹起這部份,就等於乍現這兩個字;不但字數精簡了一半,而且聽起來優美多了。

整體來看,這是翻譯出原名意思、字數精簡、唸起來還很優美的完美譯句。

雖然只有這一句話,但是個人覺得已足以看出譯者功力。



所以結論是,個人覺得應該不是譯者功力不夠,而是原作雪乃老師本來就是寫成這樣(死

以上為個人推論,請彩雲迷不要來打我(逃

[ 本文最後由 早夜菊野 於 06-11-20 12:33 PM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 8   檢視全部評分
osgar  其實翻譯的問題我也不懂..正打算存錢買來研究研究... ...  發表於 06-11-22 00:02 聲望 + 3 枚  回覆一般留言
西風漂流  看到另一番解釋了~看來我也該拿小說來看...滿街跑的總裁,說的真好=ˇ= ...  發表於 06-11-20 16:37 聲望 + 5 枚  回覆一般留言
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-12-31 04:16 , Processed in 0.022530 second(s), 19 queries , Gzip On.

回頂部