鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
我看台視的卡通的時候,常常不自覺要轉中文咧

因為中文的可以不用看字幕可以看畫面..
 
MY BLOG
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

我媽之前也這樣說的說

嗯....當時

我不知該怎麼回了....囧

[COLOR="Black"](動漫是日本人做的...聽日文才是王道吧!!)
 
[img]http://img261.imageshack.us/img261/5627/1165579053043ui5.jpg[img]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

其實.......看動漫啦
像台視......其實動畫的中配蠻不錯的.......像海賊王..我們這一家
烏龍也配的不錯

鋼彈就配的爛透了.....有時..明明是個老頭子的聲音     中配卻是年輕人?? 囧
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

這個...看動畫(或韓劇這類的)要中配還是原音,基本上是看個人喜好...

我是習慣轉成原音(韓劇除外),因為以前的中配給我太多不美好的記憶了~~

不過有些動畫中配的比日配的還要好~~比如烏龍派出所的阿兩、我們這一家的花媽、還有魯邦三世的魯邦...
 
GOD'S IN HIS HEAVEN. ALL'S RIGHT WITH THE WORLD.

神在天上,世上一切盡皆虛無。

所有本人分享的東西,死檔者絕不補檔,因為我自己的硬碟已經爆了,沒檔......真希望有哪個好心人士可以重發我以前發過的東西啊...(遠目)

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

可是....日文聲優較能聽出原味啊
且....日文的聲優聲音....比較好聽
我是這樣覺得滴~~!!
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

像烏龍派出所之類的是特例吧?
連我自己都覺得很有趣啊^_^
姆...不過看海賊王那些的...除非我在做別的事情
不然都是轉日配...
聽起來會比較有感覺啊XD
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

看情況吧...

有些能轉成原音的就轉過去...

有些不行就算了...

不過我對於中配感覺是普普通通...

沒有到特別討厭的地步...
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

我覺得有的卡通甚至中配比較好 EX~遊戲王  網球王子就不錯
尤其遊戲王 日本的遊戲配音怎麼聽都像25.6的聲音(不過詞有待改進 怪獸卡名字都亂蓋)
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

我都是聽日文的
因為可以順便學習日文阿
而且日配聽起來感情也比較豐富
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

有些確實確是配的比較好!!!

像是KERORO軍曹= ="......(真的很成功!!!0.0)

但是有些動畫還是喜歡看原文的說QQ"
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-1-10 18:04 , Processed in 0.026585 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部