鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
相手が仲良くなろうとしているのに,その気持を無下にするような奴じゃないですから


そんなことを言いつつも,沙月先輩は希美が不機嫌になる理由も分かっているように感じるのだが,余裕を含んだような笑みが,何だが恨めしい。
 
Reality and fantasy 外と裏の正反対 文化そのものは人間の生きるの証、存在のしるし
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

想和對方關係變得友好,並不像是對這種想法不屑一顧的傢伙

一邊說著那樣的事,感覺沙月學姊對希美變得不高興的理由也是明白的樣子,
但是那像是還有余裕般的笑容,總覺得有點可恨。

以上不負責任翻譯(倒...
 

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 2   檢視全部評分
AMATSU  感激不盡  發表於 08-7-23 05:32 聲望 + 2 枚  回覆一般留言

原帖由 kou27890 於 08-7-23 02:25 發表
想和對方關係變得友好,並不像是對這種想法不屑一顧的傢伙

一邊說著那樣的事,感覺沙月學姊對希美變得不高興的理由也是明白的樣子,
但是那像是還有余裕般的笑容,總覺得有點可恨。

以上不負責任翻譯(倒... ...



豁然開朗,原來無下是不屑一顧的意思? 感謝大大的解答^_^

[ 本文章最後由 AMATSU 於 08-7-23 05:31 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

因為他不是那種會不屑對方努力想和自己交朋友的心情的人

嘴巴上那樣說,但感覺沙月前輩其實是知道希美心情變不好的理由的,
只不過那種遊刃有餘的笑法總覺得有點討人厭


むげ‐に【無下に】 [副]

1冷淡、冷漠
2(不論是非好壞的)固執
3完全、根本
4(連接否定用語)完全沒有

我想應該 翻成無視、不屑都可以吧@_@
 
「Si vis pacem, para bellum.」
《平和がほしいなら、まずは戦争の準備を。》

BACCANO!

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 4   檢視全部評分
AMATSU  有難う御座いました!  發表於 08-7-31 14:02 聲望 + 3 枚  回覆一般留言
wang8wang8  むげにする≈無駄にする。捨てて顧みない。 ...  發表於 08-7-25 10:06 聲望 + 1 枚  回覆一般留言
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-10-2 20:27 , Processed in 0.543311 second(s), 17 queries , Gzip On.

回頂部