鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
列印 上一主題 下一主題

進階2轉的名稱

[複製連結] 檢視: 5030|回覆: 68

切換到指定樓層
1#
Lord Knight = 騎士領主
High Wizard = 超魔導師
High Priest = 神官
Paladin = 聖殿十字軍
Whitesmith = 神工匠
Sniper = 神射手
Stalker = 神行太保
Champion = 武術宗師
Clown = 搞笑藝人
Gypsy = 冷艷舞姬
Professor = 智者
Creator = 創造者
Assassin Cross = 十字刺客

來源
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 進階2轉的名稱

Champion = 武術宗師


有點給他帥氣...



 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 進階2轉的名稱

這...

官方翻譯?


真的腦袋在裝豆腐阿ˊˋ...(怒)

搞笑藝人,神行太保ˊˋ..
 

    Wenn du sie nicht fressen kannst...
                                    ...iss mit ihnen!

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 進階2轉的名稱

[QUOTE=falcon6164]這...

官方翻譯?


真的腦袋在裝豆腐阿ˊˋ...(怒)

搞笑藝人,神行太保ˊˋ..[/QUOTE]

錯了...是裝大便...
其實是裝孝維....
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 進階2轉的名稱

[QUOTE=風雪嵐]錯了...是裝大便...
其實是裝孝維....[/QUOTE]

好吧..我認了ˊˋ...
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的騎士

アンタへの手向けの花だ。 ...

回覆: 進階2轉的名稱

搞笑藝人 跟 小丑 差不多阿...
神行太保的意思 = 也的確是比較會打架的流氓

基本上還好啦
(詩人其實在北歐神話進階應該是=歌唱者)
(流氓其實要叫羅格 轉職後 = 嗜血者)

基本上 本來北歐神話就沒流氓這個職業了..

重力社都亂掰了 新幹線當然好不到哪去

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

LIVE FIGHTER

回覆: 進階2轉的名稱

[QUOTE=風雪嵐]Lord Knight = 騎士領主
High Wizard = 超魔導師
High Priest = 神官
Paladin = 聖殿十字軍
Whitesmith = 神工匠
Sniper = 神射手
Stalker = 神行太保
Champion = 武術宗師
Clown = 搞笑藝人
Gypsy = 冷艷舞姬
Professor = 智者
Creator = 創造者
Assassin Cross = 十字刺客

來源[/QUOTE]

新幹線翻的真  的彆扭(不用反白了,沒藏字,至於我想說什麼想也知道-o-y~)

Lord Knight = 騎士領主
lord單用的時候通常是領主沒錯,可是跟knight合在一起呢?指的是那些有戰功或是世襲爵位,受封領有莊園的騎士,這種時候他的身分已經是貴族階層而不是騎士階層了,翻譯名稱還出現騎士二字,可想而知沒有認真去考察資料;不過話說回來要我來翻也不知道該翻什麼好,所以這不是缺陷XD

High Priest = 神官
你覺得這跟祭司有差嗎...?

Whitesmith = 神工匠
就是銀匠或是電鍍工匠,加個神作什麼...?

Clown = 搞笑藝人,Gypsy = 冷艷舞姬
這兩個更是不知所謂到極點...
 
尋衣
2003 NBA All-Star Game WEST 21 Kevin Garnett
0405 River Plate Home & 3rd Jersey 胸前須有贊助商Budweiser(燙Higuain可)
0506、0607、0708 Panathinaikos Home 任一年皆可
有意出售者請務必聯絡我,感謝 m(_ _)m

回覆 使用道具 檢舉

名望的騎士

アンタへの手向けの花だ。 ...

回覆: 進階2轉的名稱

[QUOTE=芳野 雪彥]新幹線翻的真  的彆扭(不用反白了,沒藏字,至於我想說什麼想也知道-o-y~)

Lord Knight = 騎士領主
lord單用的時候通常是領主沒錯,可是跟knight合在一起呢?指的是那些有戰功或是世襲爵位,受封領有莊園的騎士,這種時候他的身分已經是貴族階層而不是騎士階層了,翻譯名稱還出現騎士二字,可想而知沒有認真去考察資料;不過話說回來要我來翻也不知道該翻什麼好,所以這不是缺陷XD

High Priest = 神官
你覺得這跟祭司有差嗎...?


Whitesmith = 神工匠
就是銀匠或是電鍍工匠,加個神作什麼...?

Clown = 搞笑藝人,Gypsy = 冷艷舞姬
這兩個更是不知所謂到極點...[/QUOTE]
High Priest=祭司
比用英文翻好阿

如果要照北歐神話來翻譯 叫做"近神者"
有親近神的使者,以及接近神的程度的人的意義...
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 進階2轉的名稱

[QUOTE=阿秩]搞笑藝人 跟 小丑 差不多阿...
神行太保的意思 = 也的確是比較會打架的流氓

基本上還好啦
(詩人其實在北歐神話進階應該是=歌唱者)
(流氓其實要叫羅格 轉職後 = 嗜血者)

基本上 本來北歐神話就沒流氓這個職業了..

重力社都亂掰了 新幹線當然好不到哪去[/QUOTE]

如果硬要說...
北歐神話為什麼有巴風特,德古拉伯爵這些非北歐怪物
還有俄塞里斯,伊絲等埃及神話的神祗
更有中國的殭屍,小倩
日本的天津等...
Ragnarok只是掛個名而已
就像伊蘇3以後的都跟伊蘇國沒關係了,Falcom還是掛個"伊蘇"的名字一樣
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

KUSO四格畫家

回覆: 進階2轉的名稱

Lord Knight

這應該是圓桌武士裡面出現過的...

叫做"軍團武士"

至於Sniper應該是狙擊手怎麼會是神射手? 我還骷髏神射手勒~(這不是天堂XD)
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-12-17 06:49 , Processed in 0.022900 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部