鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
列印 上一主題 下一主題

白話文的起源

[複製連結] 檢視: 3794|回覆: 0

無名的勇者

將我的願望傳到天空

切換到指定樓層
1#
既然有白話文那為何古人還要大費周章的用文言文寫文章呢?
冰瀞也曾為這問題困惑過,剛剛上網去看了一些資料;
當年胡適推廣白話文以:一隻蝴蝶、兩隻蝴蝶;蝴蝶在花園裡飛… 
博得了滿堂喝采,或許你覺得扼腕;畢竟在這白話通行的時代
講白話文是一種必然,那麼古人寫古文的動機又是?
就請各位細細觀賞吧 : )





首先,我們要知道是先有語言,後有文字,也就是說,文字只不過是拿來記錄語言的工具。那麼,過去先民的文學作品,例如詩經,為什麼變成我們看不懂的文言文呢?

詩經,在詩為志,發言為聲。

從詩序能夠了解,當時紀錄的,是先民們在流傳的詩歌,一般的對話並不需要被紀錄,而因為書寫工具的簡陋(甲骨文是用刻的唷),所以必須將文字精練。另一個原因是,當時文字並不夠使用,當許多意境無法表達時,就會不斷出現同樣的辭彙,卻有不同的意思,例如荀子。

我們先有這個共識之後,再談語言文字的發展。



當文字從紀錄的工具,轉變成文學的創作,約是起自兩漢。兩漢對於文學的定義,是分為稱為學科的「文學」與創作的「文章」,至此,文學史上的變化就一直不斷。



再談白話文的起源。

白話文,乃是針對於過去經典所使用的文字所稱。胡適等人為使人民都能快速得到教育,便提倡白話文運動,優點是便於學習,而且不需要像古人一樣,先學習句讀等小學。那麼久而久之,自然我們便會將文言文的能力喪失,可以說,若沒有胡適的影響,也許我們還在使用文言文書寫也說不定。



目前仍然有半文言的使用。例如公文,簡單扼要,而且可以省去白話中冗長的綴字,亦不失其雅觀。



最後還是要強調一下,文言文有其存在的價值。

撇開文化傳承等不說,文字與語言的功用本來就不同,我們說白話是為了簡單表達我們的想法,所以以必須明確;文言屬文字的創作,如果還是用白話來創作,就失去了文學的藝術感,因為中國文字的特殊構造,可以發展出其他拼音文字所不能達到的藝術特色,這一點是我們可以很值得驕傲的。



古人一定也有所謂的白話文,最近的例子,例如明清的白話小說,你覺得是白話還是文言呢?對他們來說是白話,對我們來說也許已經很文言了,同理可證,也許一百年後的人,也會覺得我們所使用的文字都是文言,然後也會像你一樣,奇怪我們怎麼不用「他們的」白話來書寫呢?



文言文的美,在於委婉含蓄,所以可以使人產生更多想像力,相信你只要多讀,這些美好的文章將會是你最好的精神糧食。







[ 本文章最後由 -冰瀞- 於 09-4-11 11:31 編輯 ]
 

總是在溫柔的表情中看見那麼渺小的自己
在將結束的今天想尋找自己能做的事  :)

*

-冰瀞-

國文版

*
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 1   檢視全部評分
丰匠    發表於 09-4-12 17:10 聲望 + 1 枚
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-12-16 18:37 , Processed in 0.020698 second(s), 17 queries , Gzip On.

回頂部