鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#

人誌:
[ヤゴの穴]SIGNAL! [中文化] [漢字補完]
頁數:
47+2(封面)-1(第2頁)[詳細希望]
翻譯:
不破炎楓
就在此發表在下的所有匿名吧!!
ミルク神様
牛奶之神
不破炎楓
qq196300
內頁:
中文化:
第三頁
第四頁
漢字補完:
第五頁

工程感想:
這次在下竟然鑽進了漫畫翻譯裡面了呢囧...
為了讓諸君更了解漫畫的笑點所以決定翻成中文的說ˊˇˋ
這也是再下第一次的翻譯よろしくお願いします!!
還有為了正在學習日文的諸君也製作了「漢字補完」
目前還才進行到一半不過預定這禮拜會完成的說

讓我們一起邁向翻譯的世界吧

文章進度:
原版補上

翻譯進度:
100%-2%
第一天情況
話說在下一天翻譯6~10頁就是極限了囧...
畢竟是一個人趕工嘛~撲哈哈哈哈(眾歐
有拖稿狀況請見諒ˊˋ"
第二天情況
今天終於將第一篇【愛の賽銭獲得大作戦】完成翻譯了ˊˇˋ
雖然還有兩篇等著我囧...
阿~~順便在此說明檔案內容吧~
在這次除了有[中文化][漢字補完]之外
還會在裡面放入草稿檔【UFO】以便各為自行修改
UFO檔為「PhotoImpact」的作業檔案
第三天情況
目前正在翻譯第二篇【チルノちゃん】
翻譯的過程還挺有趣的說ˊˇˋ~
ひんやり~~
不過到了特殊口調的地方
真的很難表達出他的...HIN-YARI sn囧
喂~~~因為有事出門所以延後完成時間了ˊˋ"
第四天情況
阿阿...最近看到有許多中文翻譯的漫畫...
看完後都讓在下失去自信了囧...
總而言之言而總之!!
要對自己有自信呀!!
請各為期待在下的翻譯結果吧ˊˇˋ!!
第五天情況
到了這個時候在下竟然還差12頁囧...
幸好後面的劇情絕大部分都知道意思ˊˇˋ
所以應該能加快翻譯速度
預定名後天完成是也!!
(漢字補完部分可能會延到大後天或後天)
第六天情況
恩...終於快完成了...囧
經過幾天的奮戰終於接近尾聲了
確定明天交稿!!
以上

交稿日期:
2007/3/20

檔案錯誤處:
錯誤1:
第12頁草稿檔
檔案:UFO
檔案大小:1.66 MB (1,746,944 位元組)
錯誤處:文字合併後才存檔
(之後會追加錯誤補完)
錯誤2:
尚未翻譯第36頁
日後補上

Q:因該有人很好奇為什麼要先說檔案錯誤的地方呢ˊˇˋ...
A:這個嘛...
   只是因為在某頁草稿檔存檔過程中出了錯誤
   所以導致所有文字的合併現象囧...
Q:為什麼不修改呢?有缺失不好杯!!
A:因為那頁製作時間可能會導致過長
   而影響到趕稿進度所以想完成後再加以修改

詳細希望:
跪求「ヤゴの穴」的「ヤゴのバカ」囧rz...


[ 本文最後由 qq196300 於 07-3-20 07:52 AM 編輯 ]
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 18   檢視全部評分
a25351472  加油~~~  發表於 07-3-22 19:07 聲望 + 1 枚
究極Template  非常感謝,之前都只能看英文版的說  發表於 07-3-21 17:45 聲望 + 3 枚
天海雪兔  辛苦了,也很高興多了一個繁體字的翻譯作者。^^ ...  發表於 07-3-20 21:11 聲望 + 2 枚
剛果河馬  Good~  發表於 07-3-16 00:24 聲望 + 2 枚
すごい如水    發表於 07-3-14 21:36 聲望 + 1 枚
koosolanc  魔理沙怎麼在抓狂了~﹐先抱回去啦><  發表於 07-3-13 22:54 聲望 + 2 枚
仙刃  剛開始我還笨笨的幻視...XD  發表於 07-3-13 20:20 聲望 + 2 枚
寞柔  辛苦了=w=  發表於 07-3-13 19:02 聲望 + 2 枚
旋ㄧ落葉  玩歌又玩同人志!!你的尺度好擴阿XD~~~-----  發表於 07-3-13 18:53 聲望 + 1 枚
spikekit  我有那本⑨, 可是我的數碼相機掃描器等等通通Orz掉 ...  發表於 07-3-13 15:53 聲望 + 2 枚

ひんやり啊…
這個是形容詞喔
它可以朝兩種方向解釋
一是表示可從肌膚感受到水或空氣的寒冷比平常還要強烈
二是表示走進無人房、墓地、洞窟等人煙罕至的地方時,會感受到令人不禁膽寒的寒氣

ひんやり的含意
1 水や空気の冷たさを常よりも強く肌に感じることを表わす。
2 空き家・墓地・洞窟(ドウクツ)など、薄暗く人気(ヒトケ)の無い場所に入った時、ぞっとするほど冷気を感じることを表わす。

句例
ひんやりする feel pleasantly cool; feel nice and cold
ひんやりする木蔭(かげ) the cool shade of a tree
ひんやりした chilly; cold; cool.

Shin Meikai Kokugo Dictionary, 5th edition (C) Sanseido Co., Ltd. 1972,1974,1981,1989,1997
 
http://blog.liouming.net/?uid/54

本符 「本の角で叩く」
香草…幹得好啊 =_=b

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 1   檢視全部評分
qq196300  說明完整+1  發表於 07-3-18 15:26 聲望 + 1 枚  回覆一般留言

經過漫長的歲月終於完成了囧...
雖然某些地方還不夠純熟
不過還請多多包含XDDD
 

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 3   檢視全部評分
diablo2cow  GOOD  發表於 07-3-20 20:47 聲望 + 1 枚  回覆一般留言
仙刃  終於等到了呢~感謝分享喔!~~  發表於 07-3-20 20:38 聲望 + 2 枚  回覆一般留言

真是辛苦大大了0.0
連評分一起給你XD
 

\パチュリ/\パチュリ/\パチュリ/\パチュリ/

回覆 使用道具 檢舉

嗯...有點問題,快樂的訊息:找不到此網頁OTZ
 
<= 見た目だけ賑やかな妖怪

回覆 使用道具 檢舉

不會吧~~我剛剛才下完說,應該沒這麼快掛點吧= =?
 

回覆 使用道具 檢舉

原文由 diablo2cow 於 07-3-20 09:23 PM 發表
不會吧~~我剛剛才下完說,應該沒這麼快掛點吧= =?

我連不進去....明天再來試看看吧,今天家裡網路速度有點怪怪的,有時第一次連就會找不到網頁,用重新整理就OK了= =+
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-12-17 02:42 , Processed in 0.024896 second(s), 17 queries , Gzip On.

回頂部