鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#






最後一個....orz
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

無名的勇者

守護爵士

這樣的片名他們比較能接受吧
 

回覆 使用道具 檢舉

大陸人的英文造詣可真是高阿..........

每次看到他們的翻譯都怪好笑的!

舉例:

台灣,蠟筆小新

大陸,一個低能兒的故事
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

鐵傲聖堂武士

最後一個是經典...

早已耳聞數次了.
 

回覆 使用道具 檢舉

異形叫珍奇異獸也滿囧的

一部恐怖的怪物片變的像動物星球頻道的片子...
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

鐵傲聖堂武士

原文由 Morgan 於 07-2-12 01:03 PM 發表
大陸人的英文造詣可真是高阿..........

每次看到他們的翻譯都怪好笑的!

舉例:

台灣,蠟筆小新

大陸,一個低能兒的故事


那個是惡搞的翻譯名

並不是真的.
 

回覆 使用道具 檢舉

犬夜叉的翻譯
那狗。那井。那女人...很無言= =
 

回覆 使用道具 檢舉

雖然說曾經看過許多翻譯名...

不過是第一次看到圖片啊~~

有另一種好笑的感覺
 

回覆 使用道具 檢舉

逃跑新娘...
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

鐵傲聖堂武士

原文由 tim7676j 於 07-2-12 01:51 PM 發表
犬夜叉的翻譯
那狗。那井。那女人...很無言= =


這惡搞程度百分百呀...(茶)
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-11 13:54 , Processed in 0.026385 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部