鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
請鐵傲網精通日文的高手們幫我翻譯這首BONNIE PINK的「water me」,謝謝!
原文如下:
------------------------------------------------------------------
小さな嘘で世界が振り向くのなら
嘘つきになろう
あなたに書いた手紙で泣いてくれるなら
何万通も書こう
ある事ない事書こう
月灯りででも書こう

乾いた砂漠に凛と立つ花は
枯らさないでと叫ぶの
“Water, Water me!"(水を、私に水を)
傷も痛みも癒えてゆくのなら
ずぶ濡れでいいと
だから“ Water me!"(私を潤して)

なぜだろう なぜこんなにも愛する気持ちが
時には過ちで
時には醜くて
時には情けなくて

白い煙に咳き込んだ花は
私を見てと叫ぶの
“Water, Water me!"(水を、私に水を)
それで全てがきれいになるなら
一滴だけでいい
“Water, Water me!"(私を潤して)

誰しも自由に飢えていた
模範などない教室の隅
あきらめ顔で泣いていた友よ 微笑んで
この水をあげよう
このペンをあげよう
一つの本当をあげよう

---------------------------------------------------------------------
懇請各位高手們翻譯了
感激不盡!
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

一般的騎士

鏡花水月

小さな嘘で世界が振り向くのなら
如果輕微的謊言能使世界回頭的話

嘘つきになろう
變成騙子吧
あなたに書いた手紙で泣いてくれるなら
如果你因我寫給你的信而哭的話
何万通も書こう
幾萬封我都願意寫
ある事ない事書こう
寫一些有的沒有的事吧
月灯りででも書こう
哪怕是藉著月光也寫給你

乾いた砂漠に凛と立つ花は
在乾燥的沙漠裡凜立的花
枯らさないでと叫ぶの
叫喊著不要枯死我
“Water, Water me!"(水を、私に水を)
給我 給我水
傷も痛みも癒えてゆくのなら
如果能漸漸撫平傷痛的話
ずぶ濡れでいいと
全身濕透也無所謂
だから“ Water me!"(私を潤して)
所以濕潤我
なぜだろう なぜこんなにも愛する気持ちが
不知道為什麼如此愛(你)的心情
時には過ちで
有時錯誤
時には醜くて
有時醜陋
時には情けなくて
有時可鄙
白い煙に咳き込んだ花は
因白煙而不住咳嗽的花
私を見てと叫ぶの
看到我叫喊著
“Water, Water me!"(水を、私に水を)
給我 給我水
それで全てがきれいになるなら
如果一切能變得潔淨的話
一滴だけでいい
給我一滴就好
“Water, Water me!"(私を潤して)
滋潤我
誰しも自由に飢えていた
任誰都渴望自由
模範などない教室の隅
沒有模範的教室一角
あきらめ顔で泣いていた友よ 微笑んで
浮現放棄的表情哭泣的朋友 微笑一下
この水をあげよう
讓我給你此水
このペンをあげよう
讓我給你此筆
一つの本当をあげよう
讓我給你一個真實

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-1-27 20:24 , Processed in 0.022131 second(s), 20 queries , Gzip On.

回頂部