鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
見習版主:doremigeng 原創

  史詩的劇情少不了複雜故事背景資料的鋪墊.因才疏學淺,故將英文原文奉上,如有翻譯錯誤望高手不吝賜教!


感謝qwe12op 關於dead of night的翻譯糾正,magicain關於Transcribe的翻譯糾正;hang0326 關於Aeonar的翻譯糾正;感謝DDDDDE對第三卷,第八卷以及第五十捲的翻譯糾正;感謝adelinshark 對於第五十捲的翻譯糾正;感謝yyxxyy對Brother Genitivi的翻譯修正;感謝 hang0326 對第一百一十五卷的翻譯修正;感謝rainhere 對地六十六卷的修正;感謝raydium 對第四十一卷,第四十三卷,第四十九卷的翻譯修正;

另外:本帖歡迎各路英雄積極轉載,請稍抬貴手署名出處game.ali213.net,萬分感謝!由於防止他人盜用漢化內容,新翻譯的內容將暫不予發布,請各位耐心等待漢化補丁推出,屆時會一睹所有Codex的中文內容。



謹以此獻給所有BioWare作品的愛好者

第三篇:魔法與宗教篇Codex



http://game.ali213.net

Codex Entry 52: Andruil: Goddess of the Hunt

Hear me, sons and daughters of the People--
I am Sister of the Moon, Mother of Hares,
Lady of the Hunt: Andruil.

Remember my teachings,
Remember the Vir Tanadhal:
The Way of Three Trees
That I have given you.

Vir Assan: the Way of the Arrow
Be swift and silent;
Strike true, do not waver
And let not your prey suffer.
That is my Way.

Vir Borassan: the Way of the Bow
As the sapling bends, so must you.
In yielding, find resilience;
In pliancy, find strength.
That is my Way.

Vir Adahlen: the Way of the Wood
Receive the gifts of the hunt with mindfulness.
Respect the sacrifice of my children
Know that your passing shall nourish them in turn.
That is my Way.

Remember the Ways of the Hunter
And I shall be with you.


第五十二卷:Andruil:狩獵女神

聆聽我,人類的兒子和女兒們
我是月亮的姐妹,野兔的母親
狩獵女神:Andruil
記住我的教導,
記住Vir Tanadhal
我所給予你的
三棵道之大樹

Vir Assan:箭矢之道
輕捷而迅速
百發百中,不要動搖
且勿令你的獵物承受痛苦與折磨
這就是我的道

Vir Bor』assan:弓箭之道
你必須像幼苗那樣彎曲
順從它的柔軟與彈性
在柔弱中尋找到力量
這就是我的道

Vir Adahlen:樹木之道
帶著正念接受狩獵之禮物
尊重我的孩子們之犧牲
要知道你死去後將會轉為滋養它們的食糧
這就是我的道

Codex Entry 53: Dirthamen: Keeper of Secrets

The twins FalonDin and Dithamen are the eldest children of Elgarnan the All-Father and Mythal the Protector. The brothers were inseparable from the moment of their conception, known for their great love for each other. That is why we often speak of FalonDin in one breath and Dirthamen the next, for they cannot bear to be apart, not even in our tales.
When the world was young, the gods often walked the earth, and FalonDin and Dirthamen were no exception. Both were delighted by the many wonders of our earth. They played with the animals, whispered to the trees, and bathed in the lakes and streams. Their days were filled with bliss, and they did not know sorrow.
And then one day, while passing through the forest, FalonDin and Dirthamen came across an old and sickly deer resting beneath a tree. "Why do you sit so still, little sister?" asked FalonDin.
"Play with us," said Dirthamen.
"Alas," spoke the deer, "I cannot. I am old, and although I wish to go to my rest, my legs can no longer carry me."
Taking pity on the deer, FalonDin gathered her up into his arms and carried her to her rest beyond the Veil. Dirthamen tried to follow them, but the shifting grey paths beyond the Veil would not let him. Separated for the first time from FalonDin, Dirthamen wandered aimlessly till he came across two ravens.
"You are lost, and soon you will fade," the raven named Fear said to Dirthamen.
"Your brother has abandoned you. He no longer loves you," said the other, named Deceit
"I am not lost, and FalonDin has not abandoned me," replied Dirthamen. HE subdued the ravens and bade them carry him to FalonDin. This they did, for they had been defeated and were now bound to Dirthamens service.
When Dirthamen found FalonDin, he found also the deer, who once again was light on her feet, for her spirit was released from her weakened body. Both FalonDin and Dirthamen rejoiced to see this. FalonDin vowed that he would remain to carry all the dead to their place Beyond, just as he did the deer. And Dirthamen stayed with him, for the twins cannot bear to be apart.
--From The Story of FalonDin and Dirthamen, as told by Gisharel, keeper of the Ralaferin clan of the Dalish elves.

第五十三卷:Dirthamen:不為人知的守護者

雙胞胎FalonDin Dithamen是永恆之父Elgar』nan與守護者 Mythal的長子。這對兄弟從他們受孕之時起就不可分離,以他們對彼此的愛而聞名於世。這就是我們為什麼在提到Falon』Din的時候一定會立刻提到Dithamen,他們是如此地不可以被分割,即使是在我們說講的故事中也是一樣。

當世界剛剛誕生的時候,上帝經常來到地面行走,Falon』DinDithamen也是一樣。他們都為在地面上遇到的形形色色的神奇地方而感到萬分高興。它們與動物們一同嬉戲,同樹木進行交談,在小溪和湖水中進行沐浴。他們的日子充滿了歡樂,沒有絲毫的悲傷。

直到有一天,當他們穿越一座森林的時候,Falon』DinDithamen在一棵樹下碰到了一隻正在休息的,年老生病的鹿,你為什麼一直坐在這裡,小妹妹?Falon』Din問道,和我們一起玩耍吧Dithamen對它說。

哎呀,鹿張嘴說到,我不能,因為我太老了,我想平靜地去安息之地,而我的腿卻不聽我的使喚。

出於對這只鹿的可憐,Falon』Din將這只鹿抱在了雙臂之中,並帶它穿越了中間結界,來到了它的安息之地。Dithamen嘗試跟隨他的兄弟,但中間結界裡那變換無形的道路卻阻止了他。由於這是第一次和他的兄弟Falon』Din分開,Dithamen漫無目的地遊蕩着,直到他碰到了兩隻烏鴉。

你迷路了,你很快就會消失在虛無之中了。一隻叫做恐懼的烏鴉對Dithamen說道。

你的兄弟遺棄了你,他再也不愛你了。另一隻叫做欺騙的烏鴉說道。

我並沒有迷路,而且Falon』Din並沒有拋棄我,Dithamen這樣回覆道,他制服了這些烏鴉,並要求它們帶他去找Falon』Din。烏鴉們只得這樣作,因為它們被打敗了,並且注定需永遠地為Dithamen服務。

Dithamen最終找到了Falon』Din的時候,他同時也找到了那只鹿,小鹿已經恢復了健康,且用靈巧地腿站立着,因為它的靈魂已經脫離了它那衰弱的軀殼。當Falon』DinDithamen看到這一情景時都很高興。於是Falon』Din許下誓言,從此要將所有即將逝去的人的靈魂帶領至另一世界,就像他對這只小鹿所作的那樣。而且Dirthamen繼續留在了他的身邊,因為這對雙胞胎是永遠不可分離的。
--源自Falon』DinDirthamen的傳說,由Dalish精靈Ralaferin部落的長老Gisharel所講述。

Codex Entry 54: Elgarnan: God of Vengeance

Long ago, when time itself was young, the only things in existence were the sun and the land. The sun, curious about the land, bowed his head close to her body, and Elgarnan was born in the place where they touched. The sun and the land loved Elgarnan greatly, for he was beautiful and clever. As a gift to Elgarnan, the land brought forth great birds and beasts of sky and forest, and all manner of wonderful green things. Elgarnan loved his mothers gifts and praised them highly and walked amongst them often.
The sun, looking down upon the fruitful land, saw the joy that Elgarnan took in her works and grew jealous. Out of spite, he shone his face full upon all the creatures the earth had created, and burned them all to ashes. The land cracked and split from bitterness and pain, and cried salt tears for the loss of all she had wrought. The pool of tears cried for the land became the ocean, and the cracks in her body the first rivers and streams.
Elgarnan was furious at what his father had done and vowed vengeance. He lifted himself into the sky and wrestled the sun, determined to defeat him. They fought for an eternity, and eventually the sun grew weak, while Elgarnans rage was unabated. Eventually Elgarnan threw the sun down from the sky and buried him in a deep abyss created by the lands sorrow. With the sun gone, the world was covered in shadow, and all that remained in the sky were the reminders of Elgarnans battle with his father--drops of the suns lifeblood, which twinkled and shimmered in the darkness.
--From The Tale of Elgarnan and the Sun, as told by Gisharel, keeper of the Ralaferin clan of the Dalish elves.

第五十四卷:Elgar』nan:復仇之神

很久以前,當時間還只是剛剛形成的時候,唯一存在的東西只有太陽和大地。太陽對大地感到很好奇,於是就彎下頭來,碰到了她的身體,於是在他們相碰的地方,Elgar』nan便誕生了。太陽和大地都深愛着Elgar』nan,因為他是如此地漂亮和聰明,大地帶來了天空和樹林中最好的鳥兒和野獸,以及一切綠色的美好事物。Elgar』nan十分喜愛他的母親所賜予的禮物,他大力地讚美它們,並經常在它們之間行走。

太陽低頭看到碩果纍纍的大地,並看到了Elgar』nan在她的懷抱中得到的歡樂,他開始變得嫉妒。懷着憎恨,它用它的臉貼近了大地上的所有生物,並把它們灼燒成了灰燼。大地的心破碎出了裂痕,她只得在顫抖中痛苦與悲傷,併為她所創造的一切而哭泣。這些她所流下的鹹鹹淚水最終匯聚成了海洋,而她身上的裂痕,就成為了最初的小溪和河流,

Elgar』nan因為他父親所作的一切而十分憤怒,並誓言報仇。他將他自己的身體舉到空中,並一把抱住了太陽,嘗試去打敗他。它們在一起打鬥了無盡的時間,最終太陽變弱了,然而Elgar』nan的憤怒卻有增無減。於世Elga』nan把太陽從空中拋了下來,埋到了大地因悲傷而產生最深的深淵裡。由於太陽的消失,世界都籠罩在一片黑暗之中,天空中殘留下的是太陽在爭鬥中潑灑出的血液,一點一滴地閃爍在黑暗的天空中,紀唸著Elgar』nan與他的父親那場驚天動地的戰爭。

--源自Elgar』nan與太陽的傳說故事,由Dalish精靈Ralaferin部落的長者Gisharel所講述。

Codex Entry 55: FalonDin: Friend of the Dead, the Guide

"O FalonDin
Lethanavir--Friend to the Dead
Guide my feet, calm my soul,
lead me to my rest."

In ancient times, the People were ageless and eternal, and instead of dying would enter uthenera-the long sleep--and walk the shifting paths beyond the Veil with FalonDin and his brother Dirthamen. Those elders would learn the secrets of dreams, and some returned to the People with newfound knowledge.
But we quickened and became mortal. Those of the People who passed walked with FalonDin into the Beyond and never returned. If they took counsel with Dirthamen on their passage, his wisdom was lost, for it went with them into the Beyond also, and never came to the People.
Then FenHarel caused the gods to be shut away from us, and those who passed no longer had FalonDin to guide them. And so we learned to lay our loved ones to rest with an oaken staff, to keep them from faltering along the paths, and a cedar branch, to scatter the ravens named Fear and Deceit who were once servants of Dirthamen, now without a master.
--As told by Gisharel, keeper of the Ralaferin clan of the Dalish elves.

第五十五卷:Falon』Din:亡者之友,引導者

哦,Falon』Din
Lethanavir—亡者之友
指引我的雙腳,帶走我的靈魂,
帶我去向安息之地。

在遠古的時代,人們是不朽的,不會因為年齡而衰老死亡,取死亡而代之的則是進入沉眠長期的沉睡---並與Falon』Din和他的兄弟Dirthamen一同走過中間結界那變幻莫測的道路。年長的人們能夠學會睡夢的秘密,並當他們歸來的時候為人們帶來它們所新發現的知識。

但我們卻很快就變為了凡人。那些和Falon』Din一同出走永遠沒有回來的人。如果他們在道路上聽從了Dirthamen的勸告,那麼他們的智慧就會與他們一起永久地遺失在另一個世界,且永遠無法回到人類中來。

後來Fen』Harel隔斷了神與我們之間的聯繫,於是那些去世的人便再也無法得到Falon』Din的指引了。於是當我們深愛的人去世的時候,我們在他旁邊放上一根橡木手杖,以免他在變幻莫測的道路上蹣跚難行,以及一根雪松的樹枝,以便他們能夠驅趕那些曾經侍奉Dirthamen,現在卻沒有了主人,名叫做恐懼和欺騙的烏鴉。

--Dalish精靈Ralaferin部落的長者所講述
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-8 11:23 , Processed in 0.018631 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部