鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
大家覺得哪裡的名稱要改或是有任何建議在這發文 (別再傳悄悄話 手都快軟了...

做18話的字幕去 晚點回來看
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於本字幕組 SEED-D的問題

晚點PO字體大小的目錄給各位看  看各位喜歡的字體大小  我們在進行修改

OP、ED音樂的部分  經過斟酌我們決定用中文  字幕大小會比照原字幕的1/3去做
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於本字幕組 SEED-D的問題

字幕還可以再更小一點喔~~  @_@a
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於本字幕組 SEED-D的問題

[QUOTE=趴趴天使哲]改過來的18話連結好像不對喔[email=".......@@a"].......@@a[/email][/QUOTE]

因為之前的下載流量大  暫時不能下載了
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於本字幕組 SEED-D的問題

改過來的18話連結好像不對喔[email=".......@@a"].......@@a[/email]
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於本字幕組 SEED-D的問題

[QUOTE=趴趴天使哲]建議文字的大小可以調小一點
比較好看... @_@a[/QUOTE]

已經修改過了  可以再去下載看看  是否符合你們的字體大小
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於本字幕組 SEED-D的問題

建議文字的大小可以調小一點
比較好看...  @_@a
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於本字幕組 SEED-D的問題

[QUOTE=Klhh]我覺得像戰艦名.鋼彈名.地名用英文或中文都可,但武器名用英文我會看不懂那是做啥用的!!
還有就是別把MS直翻成機動戰士,Gundam別翻成高達就行,不習慣這樣的說法!!
謝謝辛苦的字幕組,我看了18集,很喜歡!![/QUOTE]
MS跟機動戰士的意思有點差別 經過討論我們還是用一貫用MS就好
Gundam當然不會翻成高達  因為我們這的譯名是鋼彈 所以不會改的
再次感謝你的指教

[QUOTE=~*過兒*~]哇~~大大你會作字幕喔
改天可以放上工具載點教學教教我嗎
我也想學字幕
拜託拜託[/QUOTE]
字幕我是會做  但其他部分是需要其他人同心協力的  
除非真的有心  不然一個人的字幕組是不可能的
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於本字幕組 SEED-D的問題

哇~~大大你會作字幕喔
改天可以放上工具載點教學教教我嗎
我也想學字幕
拜託拜託
 
小弟不才~~若文章有任何錯誤請悄悄話給小弟
小弟會更正~~感激不盡

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 關於本字幕組 SEED-D的問題

我覺得像戰艦名.鋼彈名.地名用英文或中文都可,但武器名用英文我會看不懂那是做啥用的!!
還有就是別把MS直翻成機動戰士,Gundam別翻成高達就行,不習慣這樣的說法!!
謝謝辛苦的字幕組,我看了18集,很喜歡!!
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-2 01:16 , Processed in 0.028636 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部