鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
先說個好話,我們中配的日本卡通一定有比美國好很多喔^^....(因為我們是亞洲地區,他們是美洲地區,差很多^^....)

不過要是說到了迪士尼的卡通,那就又另當別論了...妳拜託日本聲優配配看,一定不合的,因為美國風格又和日本不一樣了....(就算再強也一樣...)

所以最好的配音就是自己配自己的作品,只要有點不同大家就會覺得一點不和的....更何況是大陸或香港呢...

其實大家都說中文配音爛死了,都沒辦法把感覺像日配一樣的好,但是老實說配不好是一定的....(原因如下:)

(以下有些是轉貼的...)

第1:那本來就不是我們的作品

第2:與其批評中配差,不如批評中配的水準與人員數量不足
整部作品需要40多人參與配音的SEED,台灣中配卻只需要......6個人(沒騙你)
6個!!6個人啊!!連培養感情的時間都沒有,怎麼可能配的好!?
台灣的配音水準真的有待加強了=_=

第3:如果要看深入一點
日本配音員是最好的!!!
因為最容易從配音的感覺看出"他/她"這時候是抱著怎樣的心態或感覺!!
原因是日本配音員很多都是用感情去配那個角色 已經把自己當做是"他/她"了!!!
ex:林原惠 "日本配員原第一把交椅" 還有 綠川光 子安武人 等等等等....很多實力派高手>"<
可惜鋼彈S幾乎都是新手在配.....注意聽配音方式就知道了
如果是要看"心動"的看"感覺"要"找對象"的!!
中文配音員當然就是最好的>"<
因為中文配音員他們都是找那種"聲音配的起那個人長相的"
不管她是不是在日本原本設定是男人婆個性的 只要長的好看 她的中文配音員就是聲音很甜的那一型>"<
如果說要說實力派的.....
我個人只知道兩個....一個是配"小丸子"的另一個是配"幽助"的 這兩個嚴格來說才是實力派的= =

打鬥畫面要看就要看中文配音
因為...
第一:你可以看的比加輕鬆
第二:中文比加有魄力
第三"日本本身就是一個文明很優雅的國家(打仗不算= =)
他們的語言哪怕是髒話 你如果用很溫柔的聲音去唸它....超優雅的你不知道= =
不信的可以用英文跟日語的髒話用我說的方式念念看 差別很大= =
所以說 日本人如果不用更魄力的方式去罵人 是不會有啥感覺的....(這就是日本配音利害的地方)
日本配音員 要強的超強.... 要弱的很弱 所以......要看....

要評分這部作品的好壞最好看日文配音
因為...
第一:那才是真正有感情的配音方式
第二:可以襯托出這個主角的真情
第三:你幾乎不會看到一人配多角的情況 他們都是一個角色找一個人!!! 所以每個人都可以盡情發揮...= =
第四:作品本身就是日本的...中文嚴格來說只是盜版的....想知道真正的意思看中文等於沒有看
第五:日本在於這方面的文化已經不是其他國家可以比的!! 人家日本這方面不知經驗有多豐富
連配音都可以琣養去升任歌手明星你覺得呢??

第4:其實大家都對中配太先入為主了
就以SEED的煌的配音為例好了....
我覺得于正昇大哥的配音真的很適合煌 陰沉又不失優雅 懦弱而不失堅強
硬要跟日配比 這當然不能比囉! 因為保志詮釋的煌跟于大哥是不一樣的!
中配和日配各有一片天空 兩個有各自的領域
唯有放下獨尊日配的執著 用心去聽中配的聲音
會發現到中配其實是不輸給日配的喔!
如果中配也來個40人豪華陣容 相信沒有人會說中配最爛....
題外話:
中配的強項是強烈的情緒表達 如:吵架.哭鬧.叫囂...等等
這反而是日配的罩門 看了那麼久的動畫 這種場面很少
就算有 以台灣人的角度去聽 配的真的很糟 沒有感覺^^b
但是因此就說日配很糟?

這是沒有辦法的 因為這是民族間發音和說話習慣的不同所造成的
有機會去看看日文發音的光速蒙面俠吧? 會有新的體認

第5:就算把感情、專業度等...考量先放一邊,也永遠沒辦法和日配相提並論,因為作品都是從日本出的,我們頂多是個模仿而已,當然永遠沒辦法和日配相提並論了....

重點:
中配的最大缺點便是"人數太少"
前面有大大PO過台灣聲優才幾個人就配完全SEED的主要角色
請問:練習呢?培養感情呢?
中配之所以差,就是因為"一人分飾多角"這點令人詬病
首先剛剛講過,沒有足夠時間培養感情
其次,由於聲優們的工作量過大,導致時間不足,品質水準就會下滑
再來,一個人哪來那麼多種聲音......仔細聽幾乎就能發現重複的人

所以重點來了,如果台灣的聲優界能像日本一樣好,配SEED時也來個40多人,那中配絕對不會被批的那麼慘
另外,其實最近的中配也有在進步,例如KEXRO軍O

我很喜歡以下幾個配音員的聲音:龍顯蕙、劉傑、于正昇、林美秀、雷碧文、陳進益、林凱羚、楊凱凱、魏晶琦等...我都覺得他們到是配的很好(尤其是在強烈的情緒表達上,真的比較有味道..)

所以與其罵人不專業,不如支持一下中配找到自己的特色吧,他們也很辛苦的(不信你自己去配配看就知道了),如果各位硬要把中配和日配比較,那結果當然一定的...希望台灣能繼續向日本配音員目標進步,並且能找到自己更多台灣配音員的特色了^^....

P.S.''嚴禁筆戰'',請用個公正或旁觀者清的角度來看看吧....
(對了,忘了寫,歡迎各位大大轉貼此文,讓那些完全看不起中文配音員的人,摸著良心想想別人有多麼辛苦吧....)

如大大有興趣加入中文配音員的行列,就看看這裡吧.... http://feel.myweb.hinet.net/
(不過他應該是屬於半打工性質的汗= ''=|||...(台灣真不重視中文配音員><>....)


對了,再補充,以下這些網站都是有關中文配音的資料,有興趣的大大,不妨去看看,如是只是去批評而不鼓勵,您就不用去了= =....
台灣配音網 http://fansite-of-angel.serveftp.com/
中文配音分享論壇http://tw.wrs.yahoo.com/;_ylt=Aj_HEq5E9NpKdOKmczBjmGFr1gt.;_ylu=X3oDMTA2bTQ0OXZjBHNlYwNzcg--/SIG=12h14s12d/EXP=1127112049/**http%3A%2F%2Fcv.serveftp.net%2Fcgi-bin%2Fforums.cgi%3Fforum%3D2
台灣配音推廣論壇 http://tw-cv.3cc.cc/
中文配音資料庫http://ava.suw.idv.tw/tva/sch.asp
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

回覆: @關於中文配音員的辛苦,讓我很想為他們說說話!!@@

奇犽的中文配音真的很棒~~~~
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: @關於中文配音員的辛苦,讓我很想為他們說說話!!@@

奇犽的配音真的很棒~~~~
還有
現在我發現阿雅和楊承琳配的卡通台 ''怕肥 ''配的也很好^^....
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: @關於中文配音員的辛苦,讓我很想為他們說說話!!@@

從以前我就比較常聽中配…
所以也不排斥中配,我覺得配得最好的一部是海賊王,個別配音我還蠻喜歡獵人的庫洛洛,第一部的奇犽、南國少年的、賈修的清人及賈修、EVA的渚薰…很多。
台灣的中配也很努力了吧,辛苦了…
唯一受不了的只有刀魂<和平捍衛隊-鐵>那部的中配- -|||
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: @關於中文配音員的辛苦,讓我很想為他們說說話!!@@

中配萬歲..........我愛中配
 
[size=7][/size]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: @關於中文配音員的辛苦,讓我很想為他們說說話!!@@

說起來

每次看卡通

聽中 音的感覺  好像幾乎都一樣

也不知道怎麼形容

就是好像 聽的感覺一樣

拿最近的卡通比如說 遊戲王的 昆蟲專家 羽蛾  跟 閃靈二人組的 笑師春樹...

根本就同一類型的 (汗) 還有很多都跟這組一樣的= =

只是不想想ˊ3ˋ
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: @關於中文配音員的辛苦,讓我很想為他們說說話!!@@

中配不是不好~畢竟我也是聽中配過來的~XD
只不過聽日配的真的差蠻多的~~~~日本可是專門再培養
台灣沒有吧...中配好的真的好少>"<
印象最深的是當我聽到寧次喊"白眼"時~我Orz了......(大哥你需要去吃枇杷膏了)
中配不是難聽~~只是沒有把感情放進去~~我覺得這樣就差很多了
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: @關於中文配音員的辛苦,讓我很想為他們說說話!!@@

而龍顯惠小姐就配過檸檬汽水裡的牛奶,還有現在的KERORO軍槽裡的桃華、裏桃華、日向秋、SUMOMO(及唱歌),以及魔法咪路裡的南風等.....
老實說,我超愛他的配音呢^^......(愛到不行,她應該可以當老一輩的聲優了!!)
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: @關於中文配音員的辛苦,讓我很想為他們說說話!!@@

對了說到劉傑先生,他也有配遊戲王裡的成之內,恩...台詞超多的,多到比武藤遊戲還多...
每次只要一個回億錄,他就又會說很多友情的話....

P.S.不知有人發現嗎????
武藤遊戲的中配就是以前閃電霹靂車OVA裡的菲爾聲音喔^^....
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: @關於中文配音員的辛苦,讓我很想為他們說說話!!@@

賈修的清人和小惠也配的很棒啊.....
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-8 14:46 , Processed in 0.023192 second(s), 17 queries , Gzip On.

回頂部