鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
請幫我翻譯這歌詞QQ


『導かれし魂の系譜』


(1)

 闇を照らす 星座の光は
 刻を誘い

 胸に眠る 氷の悲しみ
 喚び醒ましてく

 響きあう 姫神の音色が
 螺旋に絡み

 放たれた想い 記憶の空へ
 鮮やかに舞え

 いつかは幸せな
 日々が 訪れる事
 必ず叶うと信じてた
 そんな小さな 光の温もりさえ
 許される事無い
 運命・・・

 刻まれた 過去の記憶
 変わる事無い 時の砂
 導く風になれ
 
我不知道我能做什麼....
我也不知道我還能幹什麼...
我直知道.我能做自己的地方.......
就是戰場!
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 請大家幫我翻譯一下這些人名好嘛

呃..這是軟體翻的吧
這種東西最多能翻詞和片語,可是一個詞往往有複數以上的意義,片語的組合和結構變化它也無法對應
更不用說語言是會隨社會流行變化的,所謂的活語和死語
真的看看就好,如果它能翻得很好,我們又何必花那麼多精神學外國語文呢一一a
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 請大家幫我翻譯一下這些人名好嘛

[quote=葛拉海特.米魯茲]又要麻煩AMATSU了= = 請幫我翻譯這歌詞QQ



月輪が(ファーランス) 光り失う夜に(レルウォ)
生を受けたる娘(クァディファルー)
総身に満ちたる力(シェルウーリトゥーラ)
尽くること無し(フォーシェールナー)
その御髪に(イャムフォー) 月光を(ファラウー)
眼に森の恵みを宿し(トゥアムーセルース)
仕える主へ(シャルディーヲフォーレーィ)
無量の力を与えん(セーラルウォー)

逆運の覇者よ(クラフェディオル[/quote]

不行  = ="  我的功力不夠 ,太難翻了,省略與太多,我只能翻成這樣了 ~◎~

月輪 (遠的長矛)  失去天理的晚上
支撐物足夠生的少女 (      乳酪面糊)
充滿總身足夠的力量 (輕賽艇羊毛的  -拉)
靠是區域無 (前面頁岩)
  的頭髮上 (  前面)  月光菩薩 (  竹煙袋杆兒-)
在眼睛上隱藏森林的恩惠 (  單元-)
伺候的主要 (矽鋁層D  福萊  )
賜無量的力量 (海員戰爭)
不如愿的命運的優勝者呀(峽谷    O
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 請大家幫我翻譯一下這些人名好嘛

尽くること無し說是無窮無盡可能比較好,形容前面一句
その御髪に 月光を單純就是月光灑在她的頭髮上
翻的不錯啊
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 請大家幫我翻譯一下這些人名好嘛

[quote=葛拉海特.米魯茲]

月輪が(ファーランス) 光り失う夜に(レルウォ)
生を受けたる娘(クァディファルー)
総身に満ちたる力(シェルウーリトゥーラ)
尽くること無し(フォーシェールナー)
その御髪に(イャムフォー) 月光を(ファラウー)
眼に森の恵みを宿し(トゥアムーセルース)
仕える主へ(シャルディーヲフォーレーィ)
無量の力を与えん(セーラルウォー)

逆運の覇者よ(クラフェディオル[/quote]

大意是
在月輪失去光的夜裡
誕生的少女
全身充滿了飽滿的力量
無窮無盡
月光灑在她的髮上
眼中寄宿著森林的智慧
對仕奉的主人
給於無限的力量

對抗命運的霸者啊...

也不知道對不對,
括號內的文字好像是沒有意義的
若有錯漏,麻煩指正
 
論壇新人,網絡菜鳥,多多指教!

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 請大家幫我翻譯一下這些人名好嘛

哪直接翻譯漢字可以嘛= = 我想知道意思><
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 請大家幫我翻譯一下這些人名好嘛

嗄嗄嗄~~

歌詞是超級難翻譯的東西押~~

因為有很多的省略語....=口=

而且看的懂跟翻出來又是兩回事了......唉~~我的翻譯考試好像會死掉....擔心中@@

...考試的時間根本不夠查字典嘛=3=

嗄....又陷入自言自語中了...真糟
 

  \=^^=/喵~     亂世魔王最終的愛....是天使的純真.....  


                  

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 請大家幫我翻譯一下這些人名好嘛

歌詞?我的程度還沒那麼好阿=_=最近是有在學習日語歌拉..可也才剛起步說@@a
 
Reality and fantasy 外と裏の正反対 文化そのものは人間の生きるの証、存在のしるし

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 請大家幫我翻譯一下這些人名好嘛

AMATSU 大哥 再麻煩你幫我翻譯歌詞了><
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 請大家幫我翻譯一下這些人名好嘛

[quote=葛拉海特.米魯茲] ルアシア  =>路亞希亞(RU A SHI A)
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-4 11:45 , Processed in 0.022617 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部