名望的騎士
回覆 使用道具 檢舉
名望的英雄
原文由Kirinoa 於 07-5-26 11:26 AM 發表 囧............ 因為我常看日劇 常聽日文歌 日文聽的部份對我而言可以做一些簡單的翻譯(用聽的還勉強可以懂一點) 但是聽英文..........簡單說...就是當你聽慣原配音之後,會覺得英文版配音很怪 閱讀方面 雖然我 ...
一般的英雄
FF瘋 + CLAMP狂?
原文由佐萊.尤菲 於 07-5-25 10:55 PM 發表 @@?為什麼大家覺得不好勒? 我還蠻適應的XD~(反而英文我比較容易懂= =||) 日文一概不行...(嘆)
無名的勇者
原文由Kirinoa 於 07-5-21 09:35 AM 發表 FFX-2 國際版 也是英文配音+日文字幕 囧rz 這是最討厭的狀況 (淚
名望的居民
原文由佐萊.尤菲 於 07-5-19 21:29 發表 恩~也是...跟KH II FM一樣是吧? 我認為他那樣子的做法算是比較好的@@" 不知道野村哲野會不會提議以後的FF跟KH一樣的做法..
原文由Ardi 於 07-5-19 07:52 PM 發表 其實我比較希望是英文字幕,日文配音 這樣我覺得可以兼顧到看不懂日文但卻又想保留原樣的玩家
原文由佐萊.尤菲 於 07-5-18 20:19 發表 這次英文版跟日文版的差別是什麼呢=口=||? 好期待阿.... 英文配音員會是誰勒=w=+
原文由Kirinoa 於 07-5-14 11:24 發表 看到遊戲者的 雅雪 被砍掛了 然後 雅雪 喊了一聲「 歐~NO!」 我當場被嚇傻了
發表回覆 回覆並轉播
存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲
GMT+8, 25-1-31 06:56 , Processed in 0.023272 second(s), 17 queries , Gzip On.