鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
以下由 kyokorei 補上歌詞

季節の変わり目がきて 少し 肌寒くなって
ぶかぶかの あなたのシャツ着て
ケンカするたび 1人で大丈夫と
強がるあたしは なんだか かわいそう

どんな上着よりも あなたが 1番あったかいよ

ずっと探してた おっきくて安らげる
愛に包まれてる あなたの腕の中
もっと強く抱きしめて もう離さないで
素直じゃないあたしは どうしようもなく 今 甘えんぼ

いつもそばにいれるわけじゃないから
会えた時は ほお 赤らめる
ドキッとする あなたのしぐさに なんだか
舞い上がってしまう... ずるいよ。

幸せだなぁってこと 忘れないよ、 忘れない

ずっと憧れてた かわいくなりたくて
あなたの前でもっと かわいいあたしになりたい
不器用だけど あたしがしたかったコト
ぎゅっとしがみついて あたし あなたに甘えんぼ

羅馬發音
kisetsu no kawarime ga kite
sukoshi hadazamuku natte
bukabuka no anata no SHATSU kite
kenka suru tabi hitori de daijoubu to
tsuyogaru atashi wa nandaka kawaisou

donna uwagi yori mo
anata ga ichiban attakai yo

zutto saga*****eta okkikute yasurageru
ai ni tsutsumareteru anata no ude no naka
motto tsuyoku dakishimete mou hanasanaide
sunao ja nai atashi wa
doushiyou mo naku ima amaenbo

itsumo soba ni ireru wake ja nai kara
aeta toki wa hoo akarameru
DOKI tto suru anata no shigusa ni
nandaka maiagatte shimau
zurui yo.

shiawase da naa tte koto
wasurenai yo, wasurenai

zutto akogareteta kawaiku naritakute
anata no mae de motto
kawaii atashi ni naritai
bukiyou dakedo atashi ga *****akatta koto
gyutto shigamitsuite
atashi anata ni amaenbo

zutto saga*****eta okkikute yasurageru
ai ni tsutsumareteru anata no ude no naka
motto tsuyoku dakishimete mou hanasanai
sunao ja nai atashi wa
doushiyou mo naku
doushiyou mo naku
ima amaenbo

翻譯
季節變換的時期來到 感覺有點冷
穿上你暖暖的襯衫
每次吵完架 我總愛逞強說
我一個人無所謂 真是滿可憐的

比起任何一件外套 最溫暖的還是你

我一直在尋找 一個寬闊得能讓我休息的
被愛所圍繞的 你的懷中
請你更用力地擁緊我 不要放開我
不夠坦率的我 無可救藥地 現在 就是愛撒嬌

正因為不是能隨時在一起
碰面的時候 臉頰 紅通通
不知為何 你的一舉一動 
都會令我心跳 情緒變的高昂…好詐哦。

我不會忘了 我有多幸福、我不會忘

我一直都很嚮往 想要變得更可愛一點
在你的面前 我希望可以變得更可愛
雖然很笨拙 不過我想要做的
就是緊緊抓住你 我 喜歡向你撒嬌

我一直在尋找 一個寬闊得能讓我休息的
被愛所圍繞的 你的懷中
請你更用力地擁緊我 不要放開我
不夠坦率的我 無可救藥地 現在 就是愛撒嬌


【PV】大塚愛 - 甘えんぼ

大塚愛 - 甘えんぼ 線上試聽

[ 本文最後由 kyokorei 於 08-5-5 06:16 PM 編輯 ]
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-1 03:54 , Processed in 0.018267 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部