鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: Mirage of Blaze

名望的勇者

祈求與解放

回覆: NAZCA時空轉抄 原聲集

幫推~~~
推上去~~
謝謝分享^^"

回覆 使用道具 檢舉

回覆: NAZCA時空轉抄 原聲集

[left]以下為歌詞[/left]
[left]01.愛のフ―ガ[/left]
[left]  Fogue in G minor[/left]
[left] エキセントリック・オべラ[/left]
[left] [/left]
[left]:「カルミナ・ブラ―ナ」より[/left]
[left] [/left]
[left] 作曲:J.S.バッ八[/left]
[left] [/left]
[left] 編曲:書上奈朋子[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]Omnia Sol Temperat[/left]
[left] [/left]
[left]Purus et subtilis,[/left]
[left] [/left]
[left]novo mundo reserat[/left]
[left] [/left]
[left]facies Aprilis,[/left]
[left] [/left]
[left]ad amorem properat[/left]
[left] [/left]
[left]animus herilis[/left]
[left] [/left]
[left]et iocundis imperat[/left]
[left] [/left]
[left]dues puerilis.[/left]
[left] [/left]
[left]Omnia Sol Temperat[/left]
[left] [/left]
[left]Purus et subtilis,[/left]
[left] [/left]
[left]novo mundo reserat[/left]
[left] [/left]
[left]facies Aprilis,[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]奢らず尽くしたまえば[/left]
[left] [/left]
[left]遥かな未来に 絶ゆることなく[/left]
[left] [/left]
[left]いつか愛は蘇る[/left]
[left] [/left]
[left]日本語詞:苦樂健人[/left]
[left](這段日文應該是翻譯...)[/left]
[left][/left]
[left]21.ナスカのテ―マ~神祕の鳥~[/left]
[left]作詞: 苦樂健人[/left]
[left] [/left]
[left]作・編曲:斉藤恒芳[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]孤独と虚しい日々[/left]
[left] [/left]
[left]気ままと思いこんで[/left]
[left] [/left]
[left]名ばかりの自由に縋りついていた[/left]
[left] [/left]
[left]壞れた愛のかけら[/left]
[left] [/left]
[left]今でも心を刺す[/left]
[left] [/left]
[left]信じること 何も出来ない[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]翼広げた神秘の鳥よ[/left]
[left] [/left]
[left]この星になぜ降りたの?[/left]
[left] [/left]
[left]何も答えみせずに[/left]
[left] [/left]
[left]問い返す 人はなぜ生きているのかと[/left]
[left] [/left]
[left]運命に身を委ねて[/left]
[left] [/left]
[left]過ぎゆく時のままに[/left]
[left] [/left]
[left]生きる意味を探す旅に出る[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]羽ばたく時が 来る日を信じ[/left]
[left] [/left]
[left]いつまでも待ち続ける[/left]
[left] [/left]
[left]愛の翼失したわけじゃない[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]愛することを忘れ[/left]
[left] [/left]
[left]生きてる意味を問われ[/left]
[left] [/left]
[left]愛の行方探す旅に出る[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]心の思うままに[/left]
[left] [/left]
[left]すべてをかなぐり捨て[/left]
[left] [/left]
[left]名ばかりの自由に別れを告げる[/left]
[left] [/left]
[left]壞れた愛のかけら[/left]
[left] [/left]
[left]繕うことさえも[/left]
[left] [/left]
[left]信じること もう迷わない[/left]
[left] [/left]
[left]
[/left]
[left]25.鷹の台高等学校校歌[/left]
[left] [/left]
[left]作詞: 苦樂健人[/left]
[left] [/left]
[left]作・編曲:斉藤恒芳[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]武藏野原に聳え建つ[/left]
[left] [/left]
[left]自由の学府 我が母校[/left]
[left] [/left]
[left]夢と希望の旗翳し[/left]
[left] [/left]
[left]若き心の血は萌ゆる[/left]
[left] [/left]
[left]見よ輝く我が未来を[/left]
[left] [/left]
[left]永久に学えあれ鷹の台高校[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]30.コンドルは飛んで行く[/left]
[left] [/left]
[left] El condor Pasa[/left]
[left] [/left]
[left] 演奏:葉加瀬太郎[/left]
[left] [/left]
[left] 歌:相良奈美[/left]
[left] [/left]
[left] アンデス民謡[/left]
[left] [/left]
[left] 編曲:斉藤恒芳[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]El condor de los Andes desperto[/left]
[left] [/left]
[left]Con la luz de un feliz amanecer.[/left]
[left] [/left]
[left]Sus alas lentamente despego[/left]
[left] [/left]
[left]y bajo al Rio Azul para beber.[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]Tras en la tierra se cubrio[/left]
[left] [/left]
[left]De verdor,deamor y paz.[/left]
[left] [/left]
[left]Tras en la rama florecio y el sol broto[/left]
[left] [/left]
[left]en el trigal, en el trigal, en el trigal[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]アンデスのコドルは[/left]
[left] [/left]
[left]幸せな夜明けの光と共に目覚めた[/left]
[left] [/left]
[left]その翼をゆつくりとはばたかせ、[/left]
[left] [/left]
[left]アスル川へ水を飲みに降りた[/left]
[left] [/left]
[left][/left]
[left] [/left]
[left]そして地上で、[/left]
[left] [/left]
[left]緑と愛と平和でその身を包んだ[/left]
[left] [/left]
[left]その後、木の枝には花が咲き、太陽が芽吹いた、[/left]
[left] [/left]
[left]麦畑の上で、麦畑の上で、麦畑の上で[/left]
[left] [/left]
[left]対訳:ビヅネス日本語協会(BNA)(翻譯...)[/left]
[left] [/left]
 
[FONT=新細明體][COLOR=sandybrown][COLOR=sandybrown] [/COLOR][/COLOR][/FONT] [SIZE=3][FONT=標楷體][COLOR=darkorange] [/COLOR][/FONT][/SIZE] [FONT=新細明體][FONT=Times New Roman] [/FONT][/FONT]

回覆 使用道具 檢舉

名望的勇者

祈求與解放

回覆: NAZCA時空轉抄 原聲集

真的好用功....0.0..
我要向你看齊~!!
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: NAZCA時空轉抄 原聲集

感謝分享^^ 推~~~~~~
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: NAZCA時空轉抄 原聲集

雖然沒看過這部動畫
不過它的音樂都弄得很好聽
每首歌都很有特色
我最喜歡的就是第08,17和第29首

08~封印~
曲調帶點神秘的味道
其中有一段給人歐洲古堡的陰森感覺

17若駿馬
給人時輕快俏麗的感覺

29Gratias
歌聲很好聽
不過我分不太出來是男生還是女生呀
是我耳朵有問題嗎



可惜的是 01愛―(Air Play Version) 怎麼解壓縮都失敗呀

謝謝分享了
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的勇者

祈求與解放

回覆: NAZCA時空轉抄 原聲集

[QUOTE=Lin825]雖然沒看過這部動畫
不過它的音樂都弄得很好聽
每首歌都很有特色
我最喜歡的就是第08,17和第29首

08~封印~
曲調帶點神秘的味道
其中有一段給人歐洲古堡的陰森感覺

17若駿馬
給人時輕快俏麗的感覺

29Gratias
歌聲很好聽
不過我分不太出來是男生還是女生呀
是我耳朵有問題嗎



可惜的是 01愛―(Air Play Version) 怎麼解壓縮都失敗呀

謝謝分享了[/QUOTE]挖...心得阿~
真是太強了XD
怎麼大家都這麼好呢...
害我開始自卑了= =|||
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: NAZCA時空轉抄 原聲集

感謝分享
辛苦上傳了^^
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: NAZCA時空轉抄 原聲集

我最喜歡聽這主題曲了.............我也只雍有主題曲而已.......
 
http://blog.gamez.com.tw/?64270




回覆 使用道具 檢舉

回覆: NAZCA時空轉抄 原聲集

哎呀  不分享我都懶的找了
差點忘了這部動畫= ="
謝謝大大分享喔^^
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: NAZCA時空轉抄 原聲集

要如何下載    可以告訴我嗎
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-4 19:02 , Processed in 0.049832 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部