鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 幽幽

回覆: 公告中的公告@@ 問問而已~"~關於字幕的問題

其實 看到"鐵傲字幕組" 是蠻高興的!
而且看了比較習慣(個人感覺^^)
不過 我完全不懂怎麼壓字幕 也不會翻譯
幫不上忙 只能夠支持而已!!!!
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 公告中的公告@@ 問問而已~"~關於字幕的問題

希望能解決簡體字的煩腦........
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 公告中的公告@@ 問問而已~"~關於字幕的問題

鐵傲加油阿!!!!看到自有字幕組超感動的~~話說我幫不了忙~沒一樣會的~~只能支持阿~~
 
東方絢彩歌(とうほうけんさいか)~Touch of Air~
[

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 公告中的公告@@ 問問而已~"~關於字幕的問題

目前也只能純支持嚕,畢竟不是學那方面的東西。
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 公告中的公告@@ 問問而已~"~關於字幕的問題

[QUOTE=moirs1225]各位...............
有字幕組是很高興啦..但
1.字幕很難做哩很花時間的說因為字幕基本上要和時間軸一起出來(例:18:20~18:29你好媽)
2需要轉檔人才(AVI轉RMVB)(本人倒願意當正在學習中)
3片源(基本裝備BSJAPE衛星接收器AND DVD錄影機的格式)或用BT找
4翻譯人才基本上是要和1一起(日文要不錯不要翻太爛)(保守估計:週末最少用半天)
5基本上這是挺花時間的
還有人要做嗎?(最低時間估計:週末最少用上半天)[/QUOTE]
3跟5對我們而言才是最大的問題
至於1 我個人就負責時間軸的工作 其實並不難
只是音感要好 用WaveStudio聽聲辨位插字幕@@

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 公告中的公告@@ 問問而已~"~關於字幕的問題

[QUOTE=可愛Q]3跟5對我們而言才是最大的問題
至於1 我個人就負責時間軸的工作 其實並不難
只是音感要好 用WaveStudio聽聲辨位插字幕@@[/QUOTE]
我真是被你感動呀OTZ......

如果真的成立的話我可以掛電腦開BT在那當分流者喔^^
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 公告中的公告@@ 問問而已~"~關於字幕的問題

[QUOTE=風~隨我而行~]我真是被你感動呀OTZ......

如果真的成立的話我可以掛電腦開BT在那當分流者喔^^[/QUOTE]
蚊子你不是資訊科的嗎???
不來做嗎?
~"~分享者.......
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 公告中的公告@@ 問問而已~"~關於字幕的問題

[QUOTE=幽幽]蚊子你不是資訊科的嗎???
不來做嗎?
~"~分享者.......[/QUOTE]
口胡=口=@m

俺是電子科啦OTZ....

叫我做喇叭算了OTZ...
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 公告中的公告@@ 問問而已~"~關於字幕的問題

雖然我電腦也是24小時開機......也是可以當分流!!

很久之前曾經自己做過字幕....不過因為太耗時間...

所以只發2次就 game over 了 ~Orz........

希望可以更多人才加入可愛Q的行列...

希望後來的經驗出品可以媲美花園動漫嚕!!

有需要的話我會支援!!
 
請至控制面板重新儲存簽名檔

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 公告中的公告@@ 問問而已~"~關於字幕的問題

鐵傲字幕組,我剛剛有在seed2的17話有看到
應該是繁體字幕吧?我自己也不知道
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-1-21 09:24 , Processed in 0.025189 second(s), 18 queries , Gzip On.

回頂部