鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
英文版:

You breathe stiffly , no longer fear that is wounded by evilness, no longer worried for abyss, the burning body was free at last.

Life, as one being land that made by meticulous glass, so apt to is it that it was broken into pieces to step on by crude and impetuous ox. The body of you burn after killing, wings were pushed down by the soul, receive freedom now.

But is it the journey that lead to the paradise ? You've died, we stand in silent to tribute for you, prepare the coffin , grave for you, present a bunch of oriental cherries that you dote on for you!

You like the honor that thousand of people bow their's head , tranquility of night before death , but they have not slept with you together ; Lost sheep of your misfortune! You have died, a sheep without soul ,which has already been engulfed by maggot's worm.

What do you still need? Your pulse is in charge of , connect into the withered bark , can not enter the generous gift that the world prepares for you again ----- Life, that one luxurious piece inside of it, a luxurious pronoun,there are flower 、grass and Land of Peach Blossoms.

Flying--
to the paradise--

中文版:

你死了,呼吸僵硬, 不再具怕為邪惡所傷害, 不再為深淵所煩惱,你燃燒的肉體终於得到解脱: 生命,像一塊被玻璃精心製作的土地, 那麼容易為莽撞的牛兒踩碎。你的肉體被焚燒之後, 靈魂壓住的翅膀, 得到自由了。但路程是天堂的路程嗎?

你死了,我們為你默哀, 為你準備棺木、墳墓,為你獻上一束你所鐘愛的櫻花! 你生前喜歡萬人俯首的榮耀、 夜晚的寧静,但它們没有與你同眠; 你這只不幸的迷途的羔羊!

你死了,一個沒有靈魂的羔羊,靈魂,已被蛆蟲吞噬。 你仍需要些什麼? 你的管線,接近枯死的樹皮, 再也流不過世界為你準備的厚禮——

生命,那是一個奢侈的代名詞
它的裡面,有花有草有世外桃源。

“飛翔吧----
到天堂去----”
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 慰靈碑上所刻的文字

恩˙˙˙˙很深奧阿 的確有慰靈的感覺˙˙˙





飛翔吧
到天堂去
 


我所追求的,是你的溫柔。

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 慰靈碑上所刻的文字

這個慰靈碑是那個刻有殉職者名字的那個嗎?

還有英文版的唷~國際化了!!
 
大學生

感覺有點空虛

住宿舍沒事做時真無聊...

我要電視啊~>"<

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-7 07:34 , Processed in 0.020721 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部