鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: MAXQb

回覆: 如果哪天,台灣的配音員開始向日本學習專業的技術的話...??

不大能夠接受....
總覺得要聽就要聽原文的才刺激...=  ="
換成中文後就會變的怪怪的...(默~
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 如果哪天,台灣的配音員開始向日本學習專業的技術的話...??

其實只要把本土聲優們訓練成演技派就好了吧.......

說不定還會在配音室裡自己演起來.......

絕對夠入戲.......
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 如果哪天,台灣的配音員開始向日本學習專業的技術的話...??

或許會比現在的配音好
不過還是有限的
畢竟那部動畫是日本出品的
還是由日配比較有那部動畫的味道
相同的道理
如果是台灣製的動畫交給日本來配音
一樣會感覺怪怪的
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 如果哪天,台灣的配音員開始向日本學習專業的技術的話...??

不管配音員了...這已經是個不爭的事實:沒辦法融入情境去表達動畫中人物的感受
應該是台灣文化主流與日本文化主流觀觀念的不能契合吧?

不過最重要的....

台灣的翻譯真的夠給她OOXX加上幾顆...

真的覺得如果把電視台的動畫撥映字幕交給字幕組作.....那絕對會比現在的還更要有可看性與吸引力..
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 如果哪天,台灣的配音員開始向日本學習專業的技術的話...??

應該是會的  我希望台灣聲優要好好跟日本的聲優好好學習呢   XD
 
If you risk nothing,then you risk anything.

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 如果哪天,台灣的配音員開始向日本學習專業的技術的話...??

不想投票...
我認為不太可能=_=
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 如果哪天,台灣的配音員開始向日本學習專業的技術的話...??

[QUOTE=~長江一號~]不想投票...
我認為不太可能=_=[/QUOTE]
這並不是不可能的事,只是時間早晚的問題
這是一種趨勢...逐漸朝向專業化而不是永遠都是業餘
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-10-12 08:14 , Processed in 2.555188 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部