鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 唯我‧讀風

回覆: 魔法水果籃╳幻影天使╳生肖奇緣╭(-ㄦ-)??

我記得也有"水果籃子"這個譯名啊
"幻影天使"和"水果籃子"都是隱喻而已,但是要忠於原著的話還是"水果籃子"比較好.那個"魔法"有點多餘.
當然啦,幻影天使也是不錯的譯名,有很深的意義~沒有必要完全被原著限制.要不然叫做"芙魯特巴蘇切特"不就行了.
至於"生肖奇緣"......把它當成"人型電腦天使心"和"沒有臉的月"那類的笑話就行了=  =
 
[center][color=Red] Lacrimosa dies illa, qua resurget ex favilla......[/color][/center]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 魔法水果籃╳幻影天使╳生肖奇緣╭(-ㄦ-)??

orz~生肖奇緣我就沒聽過了~
之前看時好像只有兩個翻譯名字..
一個是漫畫的幻影天使,另一個是動畫翻的水果藍
至於多加了魔法2個字,聽起來怪怪的
我反而比較支持水果藍這個名字QQ
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 魔法水果籃╳幻影天使╳生肖奇緣╭(-ㄦ-)??

我覺的照原名叫就好了啊…
人家都用日語拼水果籃了
還加有的沒有的…因為裡面的神秘特質嗎
 
迷上了真人化的軍曹~天音:他是一隻青蛙耶

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 魔法水果籃╳幻影天使╳生肖奇緣╭(-ㄦ-)??

聽各位大大這麼一說…
真的覺的倒不如直接就用“水果籃“還比加“魔法“兩字來的好,
更為貼切~

回覆 使用道具 檢舉

名望的勇者

【發呆發呆】

回覆: 魔法水果籃╳幻影天使╳生肖奇緣╭(-ㄦ-)??

水果籃不錯呀

不過最近再版書真的太多了...

定書都要思考一下

看看作者 看看畫風  看看介紹 不要買錯了唷 @@
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 魔法水果籃╳幻影天使╳生肖奇緣╭(-ㄦ-)??

[QUOTE=和葉]水果籃不錯呀

不過最近再版書真的太多了...

定書都要思考一下

看看作者 看看畫風 看看介紹 不要買錯了唷 @@[/QUOTE]

是啊,而且有時還不能確定是不是改譯名的書,
要不然重複買到另一廠商再版的書就得不償失了…
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 魔法水果籃╳幻影天使╳生肖奇緣╭(-ㄦ-)??

[QUOTE=osgar]是啊,而且有時還不能確定是不是改譯名的書,
要不然重複買到另一廠商再版的書就得不償失了…[/QUOTE]

漫畫店是最好的選擇....
(....開新書....= =+)
(老闆:妳好惡劣= =+)
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 魔法水果籃╳幻影天使╳生肖奇緣╭(-ㄦ-)??

[QUOTE=龍天臥主]我覺的照原名叫就好了啊…
人家都用日語拼水果籃了
還布偶怑悸滲垢粟S質嗎[/QUOTE]

這就是翻譯人員&出版社內部的問題了....

有一些東西直譯會很奇怪(就會像常常被笑的大陸翻譯那樣...)

不過有時候覺得...某些翻譯者喜歡用奇怪的名字,還自認為很好

翻譯...還真是一門學問阿..((遠目

我也比較喜歡直接叫水果籃=^^=


 

  \=^^=/喵~     亂世魔王最終的愛....是天使的純真.....  


                  

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 魔法水果籃╳幻影天使╳生肖奇緣╭(-ㄦ-)??

我比較喜歡港譯耶
因為他們會變成動物
而且聽起來也滿夢幻滴呀~~
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 魔法水果籃╳幻影天使╳生肖奇緣╭(-ㄦ-)??

看個人吧...
每個人喜歡的都不同~!!
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-1-30 13:41 , Processed in 0.025235 second(s), 21 queries , Gzip On.

回頂部