鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
天呀!!
配音原 竟然 岀乎我的意料
這次配音阿斯蘭的 還是SEED那個
而說話 有點高 的真 配因緣 竟然是遊戲王中 膜良了 的配音員(應該啦  我聽的)
感覺起來 真的配音員 比日版的好
其他 SEED的角色  配音員  應該都沒變
沒錯!! 我們 又要聽 那個說話 像在念經的 煌大和配音原摟!!!
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT

呵呵呵

心裏好不爽...

剪掉ed

還有某畫面也被剪掉...

這動畫不能看了...(光速逃..
 
請至控制面板重新儲存簽名檔

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT

我重看了今天中視撥的鋼彈seed-destiny
果然飛鳥真對史黛拉襲胸畫面被剪畫面,
我對於中文配音感覺上滿無力的,
幾乎聽習慣日文發音之後,不習慣聽中文發音
另外中視還是如seed往常不變把片尾曲剪掉直接跳預告
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT

說真的我滿不喜歡seed第一部
配煌大和的那位中文配音者
感覺他配煌的聲音好娘娘腔喔
個人認為.......
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT

那個..密涅瓦號中視翻成"智慧女神號"(傻眼).還有他得廣告詞....果然像給小孩子看的卡通= =
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT

[QUOTE=tryit77117]那個..密涅瓦號中視翻成"智慧女神號"(傻眼)[/QUOTE]

智慧女神號是直接翻譯~~而密涅瓦是音近而翻的

所以意思都一樣^^
 
這種表情...我喜歡─ V ─  +

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT

為什麼卡佳里的中文配音要弄得那麼高  那麼NAI
聽起來真不習慣(噁心)  還有某畫面被剪掉  看起很不過癮
真的尖叫聲也只是這樣的"啊"  都沒有扯開喉嚨的氣勢
果然中文配音真的很不好
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT

整體來說阿...就是...
中文配音感覺都有點女性的聲音
翻譯也都翻成怪怪的東西
劇情偷剪掉了一些
中視之前已經搞成"鋼彈seed desting"了 現在又偷改
沒天理阿...
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT

美齡的聲音應該跟卡佳里調換 ~ 這樣聽起來比較正常一些

剪畫面不是第一次了 ~ 就這麼喜歡廣告 ~ 中視光廣告費就賺多少了阿 = =+
 
請至控制面板重新儲存簽名檔

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT

[QUOTE=SAI42600831]我重看了今天中視撥的鋼彈seed-destiny
果然飛鳥真對史黛拉襲胸畫面被剪畫面,
我對於中文配音感覺上滿無力的,
幾乎聽習慣日文發音之後,不習慣聽中文發音
另外中視還是如seed往常不變把片尾曲剪掉直接跳預告[/QUOTE]


seed有播ed吧...
像是中島美嘉阿  他有倡ed 也有播出來呢!!
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-7 18:46 , Processed in 0.020317 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部