鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
For you 在四分鐘整以後所出現的日文字

好像在講saber的心事

不知道哪位善心人士能把"一時的夢"到"貴方 ,愛    "這段翻出來?

謝謝!!
 

轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

回覆: <求助>關於Fate同人影片For you

~_~. 有好心人麼????
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: <求助>關於Fate同人影片For you

[quote=alexthegreat]For you 在四分鐘整以後所出現的日文字

好像在講saber的心事

不知道哪位善心人士能把"一時的夢"到"貴方 ,愛 "這段翻出來?

謝謝!![/quote]

在下對這段話也是瞞怨念的,

總是用自己不成熟的日文來解讀....

雖然意思不會差太遠,但總會有不通順的地方...

以下翻譯希望各位大大毫無保留的訂正~~~



一時的夢
雅爾托莉雅這個少女手裡要做的只有
幸福
但是,我是...
捨棄了作為人的心(雅爾托莉雅)
作為王生存似的(亞瑟)
然而,國家滅亡
我想過了..
我是不真實的王
真正適合的王另外存在著
因此.需要聖杯
因而改變過去

那是...士郎也想過的同樣失去之物
沒能拯救了的東西太多
所以,因此"回歸"那裡
我與你只有聖杯是必要的
沒錯.以為了..

但是,錯了
那個方法是,到現在為止的自己
搞錯之中即使相信
聖杯何等的不必要
我.也因此拋開私人的東西
歪取自己那種事情.作不到
自己用力踩著來臨的東西全部是提著頭
儘管如此.斷言過不歪曲他的方法
就連那樣的痛苦也過去了
那是.不能從來的事
想起了遙遠的誓約
胸口挖出了一句話
決定了要戰鬥
一切都失去
即使也變成了被大家討厭的事
儘管如此.決定過了要為戰鬥的王之誓約
王守衛了國家
然而,國家卻沒有保護王
儘管只有這樣
然而結果只是悽慘的
如果那經歷中一點有沒有黯淡
那是
全て遠い理想鄉(阿瓦隆)
絕對.相信這不是隱藏容貌
的東西
成為你的劍
討伐敵人
保護你
可以實現這個約定
在最後,只是一個傳達不了的
士郎,喜歡你




似乎有人要求這個MAD的載點...
希望大家溫柔的對待它...爆掉就不想補了...
http://s18.yousendit.com/d.aspx?id=2ISXZJCAN0XZW25THNSU3QPSCW
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: <求助>關於Fate同人影片For you

[quote=CE761028]在下對這段話也是瞞怨念的,

總是用自己不成熟的日文來解讀....

雖然意思不會差太遠,但總會有不通順的地方...

以下翻譯希望各位大大毫無保留的訂正~~~



一時的夢
雅爾托莉雅這個少女手裡要做的只有
幸福
但是,我是...
捨棄了作為人的心(雅爾托莉雅)
作為王生存似的(亞瑟)
然而,國家滅亡
我想過了..
我是不真實的王
真正適合的王另外存在著
因此.需要聖杯
因而改變過去

那是...士郎也想過的同樣失去之物
沒能拯救了的東西太多
所以,因此"回歸"那裡
我與你只有聖杯是必要的
沒錯.以為了..

但是,錯了
那個方法是,到現在為止的自己
搞錯之...[/quote]
等一下自己修改好了~(不是我求的可是也蠻想要的~)
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: <求助>關於Fate同人影片For you

在下之前閒來沒事,參考劇情翻譯做的字幕
同樣也是卡在四分鐘以後的部分

1
00:01:21,065 --> 00:01:23,108
一定有自己無法拯救的事物
2
00:01:23,109 --> 00:01:25,033
要拯救一切是做不到的
3
00:01:25,034 --> 00:01:26,685
如果想要得到一千卻會失去五百的話
(我還是相信正義的一方)
4
00:01:26,686 --> 00:01:29,789
那就捨棄一百,拯救九百吧
(能夠拯救大家)
5
00:01:29,790 --> 00:01:30,516
因為不管是理想論也好
(結果是最重要的)
6
00:01:30,516 --> 00:01:31,251
無法實現的無稽之談也好
(不過相反的)
7
00:01:31,251 --> 00:01:32,390
會要去實現它的
(想要如此的內心卻)
8
00:01:32,390 --> 00:01:33,975
才是正義的一方
9
00:01:35,626 --> 00:01:38,107
捨棄了人類的心
10
00:01:38,107 --> 00:01:39,658
以此作為交換
11
00:01:39,659 --> 00:01:44,786
期望能守護著大家
12
00:01:45,226 --> 00:01:46,968
決定要戰鬥
13
00:01:47,792 --> 00:01:49,275
不管遇到什麼
14
00:01:49,276 --> 00:01:50,509
就算將來
15
00:01:50,509 --> 00:01:53,207
有著無法逃避的
16
00:01:53,208 --> 00:01:54,208
孤獨的破滅在等著也一樣
17
00:03:34,978 --> 00:03:39,813
如果是現實中敵不過的對手
就在想像中打倒吧
18
00:03:40,244 --> 00:03:44,694
如果自己無法取勝
就幻想出能夠獲勝的存在吧
19
00:03:44,694 --> 00:03:46,743
製作出不輸任何人的東西
一直想像著最強的形象
20
00:03:46,830 --> 00:03:48,654
不管是誰都能欺騙甚至是自己也能騙過
想像出最強的複製品!

21
00:03:48,888 --> 00:03:50,589
沒有任何的困難
22
00:03:50,589 --> 00:03:51,735
也沒有不可能的事
23
00:03:51,735 --> 00:03:53,475
本來這個身體
24
00:03:53,492 --> 00:03:55,009
就是為了這個目的而特化的魔術迴路


以下同樣也是參考翻譯的

在那條道路上,我相信到現在為止的自己並沒有做錯.
我不需要聖杯。
我------為了已經走的人,不能夠扭曲自己
自己踏過的路都在自己頭下,但是,他還是說不能扭曲自己的道路。
不管多麼痛苦的過去。
那,還是無法重來一次
……響起久遠的誓言。
挖著胸口的只有一句話。
……決定要戰鬥。
即使失去一切,被大家所厭惡。
儘管如此,決定戰鬥的王的誓言。
王要保護國家。
但是無法保護國家。
就只是如此。雖然結果讓人傷心,只要過程一點污點都沒有的話,那------
全て遠い理想鄉(阿瓦隆)
絕對.相信這不是隱藏容貌的東西
成為你的劍,討伐敵人,保護你。
……能完成那個約定實在是太好了
最後,不說一件事情不行
士郎--------我愛你

在下也蠻想知道02:22~02:29的翻譯~
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-1 04:49 , Processed in 0.019633 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部