鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: jacksen

名望的英雄

瑪奇版圖達人

回覆: Fate/stay night 第1話

[quote=jacksen]1.日文音類似蘑菇....
2.MBR的捷徑也是蘑菇...[/quote]XD

原來如此...= =|||

感覺好有趣...XD

難怪在歌月有看到蘑菇裝= =\
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: Fate/stay night 第1話

[quote=jacksen]就是奈須"ものこ"....也可以叫蘑菇.....MBR的捷徑也是....[/quote]
あの...

好像是"きのこ"...

[quote=jacksen]劇情應該會解說魔法跟魔術的定義~沒解說會被香菇宰了~^^[/quote]
光憑把Saber畫成小新就足以宰了他(認真)

[quote=大道寺知世]不看原作就亂寫的真的不行啊...
  
另外,我不要再聽到有人翻譯C子是魔法師了.....
  
魔法師和魔術師是差很遠的啊OTL[/quote]
直接用Caster或C子(笑)吧...

現在比較擔心的是動畫版的翻譯...

字幕組的比較無所謂...

若DVD的字幕不好好翻就換在下翻桌(?)
 


回覆 使用道具 檢舉

回覆: Fate/stay night 第1話

[quote=大道寺知世]不看原作就亂寫的真的不行啊...

另外,我不要再聽到有人翻譯C子是魔法師了.....

魔法師和魔術師是差很遠的啊OTL[/quote]

直接用Caster或C子(笑)吧...

現在比較擔心的是動畫版的翻譯...

字幕組的比較無所謂...

若DVD的字幕不好好翻就換在下翻桌(?)
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

瑪奇版圖達人

回覆: Fate/stay night 第1話

[quote=Kircheis]現在比較擔心的是動畫版的翻譯...

字幕組的比較無所謂...

若DVD的字幕不好好翻就換在下翻...[/quote]@@

好孩子(?)K要翻譯呀@@

好棒~ /ˊˇˋ/

真期待XD
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: Fate/stay night 第1話

[quote=Peropero]@@

好孩子(?)K要翻譯呀@@

好棒~ /ˊˇˋ/

真期待XD
[/quote]

改字不好= =\~/

我日文程度太差了(死)

現有的中譯感覺都不錯呀

怕的是DVD翻譯者不用功啊...
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: Fate/stay night 第1話

[quote=Kircheis]あの...

好像是"きのこ"...

[/quote]
眼花了~因為太想睡嚕~

後來才發現自己睡在桌上.....XD

[quote=Kircheis]改字不好= =\~/

我日文程度太差了(死)

現有的中譯感覺都不錯呀

怕的是DVD翻譯者不用功啊...[/quote]
還得練日文聽力........

只能祈禱嚕....

應該是不會會中翻....

翻譯前總會到各大網站看看吧....


明天就要播了~好期待好期待~^^
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: Fate/stay night 第1話

[quote=jacksen]我問過翻譯者關於魔術師跟魔法師的問題....

他也考慮過"魔法師"跟"魔術師"的翻譯問題...

對於沒接觸過Fate的人,比起"魔術師","魔法師"更容易讓人了解...

不過...C子翻譯成魔法師也不錯呀....連荒耶宗蓮和蒼崎澄子這兩位

也很難做到和C子同等的魔術....只要別翻譯成"魔法使"就好....


先這樣排名吧~

等級01~50 = 魔術師
等級51~99 = 魔法師
等級100以上 = 魔法使[/quote]

魔法師之間是沒有等級之分的= =\~/

因為他們是有著不同的秩序的使用者....

秩序和秩序之間是不可能發生相爭的....

就像聖杯之力不可能和聖杯之力開打一樣(例:櫻vs伊利亞

不同的秩序也不可能開打...

結果,我還是不喜歡有人亂叫魔法使啊orz
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: Fate/stay night 第1話

[quote=傳說中的路人甲]JACK桑這麼晚還沒睡阿(?
可沒有在前面就解說清楚
有些沒接觸的就可能直接從頭誤解到尾(?[/quote]

其實是有解說過的= =a

魔法是不可能的事

無論用多少人力物力時間金錢也不可能的事

而所謂魔術就是劣化的魔法

己經被人找到方法的魔法

還有,回JACK的話,C子可以做的事橙子和荒耶做不到....

可是要C子做橙子和荒耶她也不一樣做到....

即使她是神代的魔女

不能做的事就是不能做....

就像你叫士郎不要投影去綀魔眼.....

就算他的生命可以多十多倍都學不到= =a
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: Fate/stay night 第1話

[quote=jacksen]劇情應該會解說魔法跟魔術的定義~沒解說會被香菇宰了~^^[/quote]
=///=被香菇宰阿....(?
[QUOTE=K前輩]直接用Caster或C子(笑)吧...

現在比較擔心的是動畫版的翻譯...

字幕組的比較無所謂...

若DVD的字幕不好好翻就換在下翻桌(?) [/QUOTE]
/ˊ口ˋ/
絕對支持前輩執行字幕工作(?
[QUOTE=大道寺]其實是有解說過的= =a

魔法是不可能的事

無論用多少人力物力時間金錢也不可能的事

而所謂魔術就是劣化的魔法

己經被人找到方法的魔法

[/QUOTE]
姆~
漫畫裡面有說阿(?
那我回去再看一下好了(?
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: Fate/stay night 第1話

[quote=傳說中的路人甲]=///=被香菇宰阿....(?

/ˊ口ˋ/
絕對支持前輩執行字幕工作(?

姆~
漫畫裡面有說阿(?
那我回去再看一下好了(?[/quote]

漫畫沒說= =\~/

我是說遊戲中(秒
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-1-9 17:18 , Processed in 0.020635 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部