鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: il588345

回覆: 為什麼變成這樣........霹靂的新春節目變國語

.......不知道是不是太過堅持的關悉
總覺得國文版會使布袋戲失去原本的風味說
堅持原本....那才是當初我所著迷的布布!
所以一聽到是國文版就轉台啦!!
還是死忠黃老的配音阿!
 
[CENTER] 是天.是地.是人.[/CENTER] [CENTER]以血.以肉.以骨.[/CENTER] [CENTER]以饑渴為旗幟.魂魄為其表徵.虛無就在前方.[/CENTER] [CENTER]力量是為純脆帶領我們前往...化為塵土![/CENTER]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 為什麼變成這樣........霹靂的新春節目變國語

阿~不好意思
國語台語的爭論好像也挺久
大家都看得懶了
我再回覆也要令人生厭了

我小時候看過在台視播出黃家的國語配音版布袋戲"孫悟空"
也是非常好看阿!
每週六都守著電視等待播出
我要說的是
這次霹靂的拜年節目之所以令人失望的原因
哪種語言配音並非最大的問題
而是那群聽起來像是業餘的國語配音員造成的
他們的不夠專業讓聽眾聽起來吃力而且覺得好冷~
聲音沒有個性無法凸顯出每個角色的特色
而且唸白太快 如果沒看字幕有時真不知道在說什麼
加上有些故做聲調想營造某種效果
反而讓人家覺得很勉強
我想如果換上一批好的專業的聲優
結果應該是令人激賞的!
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 為什麼變成這樣........霹靂的新春節目變國語

我也有看...
真的根想像中有段差距...
主要是配音的問題
劇情還OK
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 為什麼變成這樣........霹靂的新春節目變國語

原本抱著十分期待的心情,
一看.....QQ
難以接受!!!

最後決定把聲音關了,
一邊看,一邊想像聲音
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 為什麼變成這樣........霹靂的新春節目變國語

這個問題嘛!
不知道各位大大有沒有看霹靂的月刊
就有寫到關於這次的新春特別節目的配音人員
有操偶師子商、服裝組的小姐等等(如果我沒記錯的話)
我覺得還不錯看呀!
而且,換個角度想
人家都當了那麼久的幕後
好不容易可以獻「聲」
跟大家同樂!
我想無可厚非吧!
而且,也有很多笑點呀
例如:六翼開球法、人型法拉利,
還有,雞不缺、鴨不缺、只有鵝肉缺
都很好笑呀!
所以,大家換個角度看看
其實真的很好笑嘛
不要用太嚴苛的方式看待
^^
小弟如有不當言論
請大家多見諒

一個每天下午還是會偷偷看「老師也瘋狂」的人留
 
[FONT=新細明體][SIZE=2]雲蹤縹渺居無所,終化湖水隨波盪;傲骨不復僧伽盤,常居無欲人自安[/SIZE][/FONT][INDENT][INDENT][INDENT][INDENT][INDENT][RIGHT][FONT=新細明體][SIZE=2] ~雲傲~[/SIZE][/FONT][/RIGHT] [/INDENT][/INDENT][/INDENT][/INDENT] [/INDENT]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 為什麼變成這樣........霹靂的新春節目變國語

他們真的是辛苦了
而且我想這是臨時吧?(臨時被抓來配..)
還要互相推來推去說你去配xxx的音(根據會刊說明~)
還要想怎麼發音,怎麼用詞,怎麼搞笑
像是配龍宿的院長就得自己發明一套 "閃東使"講法
還有那個配小雪的威什麼XD

所以就別再批評他們
那摸可憐被抓來配還要被批評

不過可以聽到"幕後"人員的聲音也不錯
雖然有些不算是平時的聲音...

[quote=tkot2002]這個問題嘛!
不知道各位大大有沒有看霹靂的月刊
就有寫到關於這次的新春特別節目的配音人員
有操偶師子商、服裝組的小姐等等(如果我沒記錯的話)
我覺得還不錯看呀!
而且,換個角度想
人家都當了那麼久的幕後
好不容易可以獻「聲」
跟大家同樂!
我想無可厚非吧!
而且,也有很多笑點呀
例如:六翼開球法、人型法拉利,
還有,雞不缺、鴨不缺、只有鵝肉缺
都很好笑呀!
所以,大家換個角度看看
其實真的很好笑嘛
不要用太嚴苛的方式看待
^^
小弟如有不當言論
請大家多見諒

一個每天下午還是會偷偷看「老師也瘋狂」的人留[/quote]
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-1-20 03:48 , Processed in 0.019441 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部