鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: gm我兄弟

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

[quote=紅炎]有些確實確是配的比較好!!!

像是KERORO軍曹= ="......(真的很成功!!!0.0)

但是有些動畫還是喜歡看原文的說QQ"[/quote]可是…

我每次看日配都會想看看中配的怎樣= =
 
MY BLOG

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

[quote=gm我兄弟]可是…

我每次看日配都會想看看中配的怎樣= =[/quote]
我倒是相反 ... 囧\

其實中配只要不會讓你聽起來很詭異就是好中配 Orz
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

恩...日本聲優都是有受過專業訓練的

反觀台灣...

好的配音員真的沒幾個

熱血熱血熱血

看動畫就是要聽熱血的聲音!!!
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

[quote=邪道]
其實中配只要不會讓你聽起來很詭異就是好中配 Orz[/quote]
這句話很中肯  ̄▽ ̄||
在下比較喜歡原配音的原因就是中配常常感覺很彆扭


其實台灣也有很強大的、不輸給日本專業聲優的配音員
可是大環境不好、沒有理想的工作背景
常常會有一個聲優要在一部作品內分飾多角的現象
再強的聲優所能控制的聲線也不可能無限
照台灣目前這種狀況硬操聲優,當然不可能有太高的表現啦

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

不是台灣配音員不好~
是環境!!沒有一個可以好好讓台灣配音員發揮的環境阿!!
 
[center][img]http://shouryan.myweb.hinet.net/c48.gif[/img][/center] [center]無聊者沒事~~~~~[/center] [center]沒事者無聊~~~~~[/center] [center]皆是無聊沒事者~~~[/center]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

[quote=無聊沒事者]不是台灣配音員不好~
是環境!!沒有一個可以好好讓台灣配音員發揮的環境阿!![/quote]
嗯...日本都有專業學校...
然後有專業的老師在指導,
相形之下台灣就遜色多了XD
姆...人家對於這個的相關產業都有專業的學校
羨慕((我也希望能朝這方面發展說 = =|||
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的勇者

幾生幾世的相同感情

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

個人是習慣的問題吧

以前聽的都是中文發音

從去年才開始聽日文發音,就變得有點不習慣

可是現在反而變成習慣聽日文了

(不過有時候出現新角色時還是想聽中配得怎樣)
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

聽中配會發現常常都是那幾個人配
就算配的恰到好處  又突然發現他配過其他角色  我會想到其他動畫而無法專心觀賞動畫
所以我比就常聽日語的(重複性也較低)不過有些動畫用台語配會感到親切感
像魯邦  就讓我百聽不厭
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

不管是中文日文在下都不介意...
日文也許會聽起來比較有原來的感覺必近是日本的動畫(日本洋片也會配成日文說真的非常詭異...)不過我絕得中配也不差!跟以前比起來就可以感覺到中配比以前好太多了
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 我怎麼覺得中配比較習慣

[quote=銀色惡男]嗯...日本都有專業學校...
然後有專業的老師在指導,
相形之下台灣就遜色多了XD
姆...人家對於這個的相關產業都有專業的學校
羨慕((我也希望能朝這方面發展說 = =|||[/quote]
台灣好像也有幾個配音訓練班= =
也是有專業
不過就是沒日本強
基本上他們發展動畫最主要的就是要有聲音了
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-1-10 17:58 , Processed in 0.022624 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部