鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
hp://files.filefront.com/2001332763rar/;4745768;;/fileinfo.html

(以上網址請在前方的hp中補上tt後複製貼上,方可進入載點)

檔案內容是不才在下跟網友一起翻譯改圖的東方同人本,
分別是:
[こおりあめ] MY BEST LIFE
[こおりあめ] 朝ぼらけ

基於翻譯的是在下,所以如果文章意思有問題或是不通順,
都歡迎給予指教,那麼也希望各位看的愉快,
以後如果順利將會不定時發出翻譯本~^^
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

版主

S.I.A.M 管理者

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

回覆: 東方同人社團「こおりあめ」兩本同人誌翻譯本下載

哇~ 那對看不懂日文的人真是一大福音呀...(我就是其中一個.. orz)
那麼..繼續努力吧 加油!
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 東方同人社團「こおりあめ」兩本同人誌翻譯本下載

喔喔喔,其中一本是my best life耶~!!
那可是在下最欣賞的東方同人本呢,咲夜大好~! XD
收下了~感謝分享、上傳辛苦嚕

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 東方同人社團「こおりあめ」兩本同人誌翻譯本下載

(舉手)可以將書名也一起中文化嗎?
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 東方同人社團「こおりあめ」兩本同人誌翻譯本下載

大。推。
兩篇都是經典呀=ˇ=
都有咲夜呀
期待閣下的再次翻譯改圖(拇指

聲望雙手奉上
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 東方同人社團「こおりあめ」兩本同人誌翻譯本下載

[quote=人造衛星](舉手)可以將書名也一起中文化嗎?[/quote]

朝ぼらけ=>黎明
另一本是英文書名應該不需要我翻吧....(汗


其實重看之後發現MY BEST LIFE 內文有許多地方不通順,
錯字也不少,沒經過校正就丟給我朋友真是不應該......OTL

傷到大家眼睛還請見諒....m(_ _)m
總覺聲望拿的很不好意思....



糟糕....下一本的翻譯搞也忘記校正就丟出去了(死
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 東方同人社團「こおりあめ」兩本同人誌翻譯本下載

感覺錯的還算是少....至少還都看的懂

不會錯的亂七八糟的...繼續翻譯本期待囉=w=+
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 東方同人社團「こおりあめ」兩本同人誌翻譯本下載

其實不錯了,對於一些看不懂原文的人來說,還是國字比較親切XD
只要意思不會相差太多,大致上都在可以理解的範圍
畢竟翻譯不是一朝一夕就可以完成的工作,有人肯出力已經很不錯了
有機會再多翻幾本吧XD(天音:你想累死人家阿="=)
 
誰說兔子就得裝可愛才行?(/(.x.)\)

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 東方同人社團「こおりあめ」兩本同人誌翻譯本下載

抱歉
問個蠢問題.....這種空間要怎麼下載(死)
希望有哪位大大能告訴我一下
我會很感激的XDD
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 東方同人社團「こおりあめ」兩本同人誌翻譯本下載

點進去有個大大的download吧?
用力的按下去之後
會跑出很多download=ˇ=
隨便按一個下去~等一會後會出現一堆英文字
按第一行的"click this link"就可以開始下載了
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-12-13 04:37 , Processed in 0.024019 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部