鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
列印 上一主題 下一主題

漢字問題

[複製連結] 檢視: 2151|回覆: 12

切換到指定樓層
1#
請問各位版大有漢字嗎?有的話請版大把漢字全部列表出來.因為我學日文到一半
就卡在漢字這裡.就差一點學會了.XD
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 漢字問題

漢字= =?
你是不懂哪方面的漢字
聽.說.讀.寫?(雖然我猜是寫= =)
其實漢字很好學吧...
漢字全部列表出來是不可能的= ="
其實漢字就長的根簡體字很像...
漢字不用特別去學啦...多看
自然而然就會了
念法的話...只能靠死背了= =
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 漢字問題

[QUOTE=超級毛毛蟲]漢字= =?
你是不懂哪方面的漢字
聽.說.讀.寫?(雖然我猜是寫= =)
其實漢字很好學吧...
漢字全部列表出來是不可能的= ="
其實漢字就長的根簡體字很像...
漢字不用特別去學啦...多看
自然而然就會了
念法的話...只能靠死背了= =[/QUOTE]
....我止的類似英文單字的背法.我差漢字就學會了...ORZ
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 漢字問題

有哪個漢字是用類似英文單字的拼法阿= =
你是這樣的嘛?
私=わだし
命=みこど
類似這樣的嗎= =?
因為你問的好籠統喔QQ
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 漢字問題

日文的漢字可不是像五十音一樣可以列成一片表格
字還挺多的
自己慢慢體驗吧^^
 
很久以前,然後是很久以後,如今,我們已成如今

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 漢字問題

[quote=小蛇丸]....我止的類似英文單字的背法.我差漢字就學會了...ORZ[/quote]

差漢字就學會了....?

不太懂@@

不過漢字很多,不可能全部列出來的

英文單字的背法...這個我不懂,所以也不知道你指的是什麼意思

漢字,有許多和製漢製

也有些是國字,但可能跟我們的國字排列不同,有些意思也不同

而且只有一個漢字的音會特別難唸....

例如:

源みなもと
橘たちばな
 

  \=^^=/喵~     亂世魔王最終的愛....是天使的純真.....  


                  

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 漢字問題

我家有一本漢字字典.可是不曉得要看哪一種.漢字下面有.音.吳.漢.訓.假如版大會看漢字字典的話教一下.源みなもと橘たちばな 沒錯就是這樣.假如全不都有注音的話該有多好..
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 漢字問題

原來是這樣阿....

我沒有買漢字字典

所以也不大知道.........

[quote=小蛇丸]全不都有注音的話該有多好..[/quote]

這麼說漢字字典沒注假名囉?



我只知道音讀跟訓讀

以"源"來說就是

單一個字為みなもと(訓讀-日本以前流傳下來的古音)

但如果是複合名詞"源氏"就要唸げんじ(音讀-從中國古音轉變而來)

以下是從知識+參考而來的
  1. [COLOR=wheat]<吳音>是六朝時傳入日本的中国南方[/COLOR][COLOR=wheat]音。 [/COLOR]ex:人讀 [COLOR=pink]にん[/COLOR]
  2. [COLOR=wheat]<漢音>是隋唐時傳入日本的中国北方音。 [/COLOR]ex:人讀 [COLOR=pink]じん [/COLOR]
  3. [COLOR=paleturquoise]  閩語和日本吳音乍看並無直接關係,但事實上,它們的發展和形成,都和吳語有一定的淵源。[/COLOR]
  4. [COLOR=paleturquoise][/COLOR]
  5. [COLOR=paleturquoise]  本論文藉由日本的吳音,探討吳語和閩語的共同音韻現象;透過域外漢字音的觀察,使吳語和閩語在歷史上的淵源更為清晰可見。[/COLOR]
  6. [COLOR=paleturquoise][/COLOR]
  7. [COLOR=paleturquoise]  吳音所反映的早期北部吳語(金陵是六朝京都)特點,至今依然保存於南部吳語或閩方言中。其聲母方面,如日母、匣母的讀音,吳音的讀法與閩語、吳語的白讀相似。[/COLOR]
  8. [COLOR=paleturquoise][/COLOR]
  9. [COLOR=paleturquoise]  其韻母方面,如梗攝三、四等字讀低元音;蟹攝四等讀ai(西、低、禮、妻);麻韻字,吳音、吳語讀o,閩語讀ua。[/COLOR]
  10. [COLOR=paleturquoise][/COLOR]
  11. [COLOR=palegreen]  這些現象皆可由日本與中國往來的歷史文獻紀錄、日本吳音名稱的確立、漢民族的移民歷史、漢語史、以及中國的地理風貌等線索,加以探究證明。[/COLOR]
  12. [COLOR=palegreen][/COLOR]
  13. [COLOR=palegreen]  歷史上,部分北方漢民族因為戰亂而避難吳地,他們在吳地停留相當時間以後,又再度南下福建,故閩語帶有一層吳語的色彩。[/COLOR]
  14. [COLOR=palegreen][/COLOR]
  15. [COLOR=palegreen]  而日本吳音,則是三至六世紀的日本人因渴慕漢文化及政治、經濟上的密切接觸,頻繁與中國交流,傳習而去的漢字音。[/COLOR]
  16. [COLOR=palegreen][/COLOR]
  17. [COLOR=palegreen]  吳語同時對日本吳音與閩語有著深厚的影響,在三者之音韻現象中,如能作一對比研究,應有助於釐清吾人以往對於漢語史的錯誤認識。[/COLOR]
複製代碼

以上其實我也不是很懂....

而且好像吳音跟漢音的用法界定也沒有很明確....

漢語林(大修館書店) ←這本書裡可能會有吧....我猜的...
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的騎士

【今で帰りん】

回覆: 漢字問題

"差漢字"就學會的話

代表你還差很多

別以為這是椿小事

學漢字也不容易的

不過,你是在漢字的哪方面有問題呢....

應用還是理解!?
 
答えが見えぬ。

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 漢字問題

我真搞不懂你在說什麼耶
漢字光式一個字就有好幾用法 你要背字典嗎 而且也不是有規律
所以日本人再和對哈介紹時都會先問對方名字 因為也許你看的和唸法完渠不一樣 還相差甚大

你說的只剩漢字 姆~我不懂你的意思 (總覺得有點狂妄耶  ~"~)

我想就算是博士級的台灣學習者也不敢這麼說吧
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-6 06:50 , Processed in 0.021177 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部