- 鐵幣
- 1669 元
- 文章
- 809 篇
- 聲望
- 101 枚
- 上次登入
- 11-3-23
- 精華
- 0
- 註冊時間
- 04-8-19
- UID
- 41547
|
知道這是什麼意思嗎?
這是"半分月空"小說第一集的副標,中文的話就是"仰望半月的夜空"
而"仰望半月的夜空"就是中譯小說的第一集名稱
然後在台灣角川的討論區就有人提出了"用原著的名字再加副標比較好吧?"的建議
雖然角川方面還沒有人回應,不過拿旁邊的"伊里野的天空 UFO的夏天(3)"比較的話
就會發現書名都相同但是有分集的話會加上集數
而"仰望半月的夜空"是沒有加上集數的
所以角川可能是打算每一集都翻一個名字出來,類似涼宮
但是呢,又有人提出如果真的這麼做的話會造成書名的混亂
下面的是"大概"正確的其它各集副標題:
2.waiting for the half moon
3.wishing upon the half moon
4.grabbing on the half moon
5.long long walking under the half moon
6.life goes on
有興趣嚐試改變角川決定或是堅持原立場的都可以去逛一下
不過進討論區要先加會員= =a
台灣角川輕小說專區連結
http://www.walkersnet.com.tw/fiction/news.asp
----------------------------------------------------------------
太久沒發文,忘記加屬性= =a
謎:那你上一篇怎麼加的
以前的習慣
[ 本文最後由 菲爾提斯 於 06-6-12 06:12 PM 編輯 ] |
|