鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 墮落牧羊人

名望的英雄

黑暗籠罩大地.死亡悄悄降臨 ... ...

請速回應!

本人不想和女人一般见识!请见谅!

再者,请不要拿这些规定来约束我!

试想想,军事问题能和政治分开么?!

如果能分开的话,那这个话题就不应该出现在本版面中!你应该回去好好的念国小!
你是故意挑戰規定?

還是看不懂版規?

你不是你女人生的?

女人就不是人?

規定就是規定!

你就算是總統!總理!

也得遵守國家法律!

當兵就得遵守軍規!

當學生就得遵守校規!

我已說的十分清楚!

在此處軍事才是老大!

在此處軍事才是王道!

在此處政治只是軍事的附屬品~

限你12小時之內向女人們提出道歉!





以下這段話請您親自說明交代清楚~

因為正準備送您去鐵之狂傲評議會接受公審!

我說清楚:是公審!




再者,请不要拿这些规定来约束我!

试想想,军事问题能和政治分开么?!

如果能分开的话,那这个话题就不应该出现在本版面中!你应该回去好好的念国小!

已執行懲戒完畢!

[ 本文最後由 ViewSonic 於 06-10-27 01:33 AM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

黑暗籠罩大地.死亡悄悄降臨 ... ...

台灣對於台海危機徵結的幾點詢問

U.S. Warns Taiwan: Clean Up Defense Procurement
美國警告台灣:好好清理軍購程序

By WENDELL MINNICK, TAIPEI


[Disclaimer:Defense News保有本文一切版權。為尊重著作權,本譯文業已經適當刪節,僅為向讀者簡介原文要義使用,並加註譯者個人評論意見,不一定能完整忠實表達原文意旨。欲閱讀完整原文請至Defense News網站點閱,或購買該社刊載本文之出版品。]


[譯者總評:立法委員、媒體和軍購掮客共生體為謀私利而不恤台灣生死存亡的惡劣態度已經被這篇文章刻畫得淋漓盡致。他們啃內政民生法案我們也就認了,反正是多花幾個錢就解決的事,我們也不會天真地認為台灣會在一夕之間所有的貪腐全都消失。但今天他們啃的不是我們的頭髮指甲,他們啃的是我們的骨頭,是我們的心肝脾肺腎,是喝光了我們的血還要賣掉我們的命!而有些執迷不悟的“自由派”還要雙手捧著這群蛀蟲,請他們好生地啃自己的血肉別噎著了。這群蛀蟲把台灣的防護罩全啃掉了,大家就直接生活在解放軍的槍口下。您高興嗎?好好享受這種顫慄的快感吧!]

美國官員已經開始警告台灣方面,美方對台灣軍購程序改革的遲滯不前已經漸感不耐,台方必須認真處理軍購程序內暗藏的貪污腐敗,並且提醒朝野間不要再利用軍購案來大踢政治皮球。

「2006將會是決定美台軍售關係是復原回溫還是無底下殺的一年。現在球是在台灣的手中,我再說清楚一點,球是在台灣立法院的手中。」美國國防部相關消息人士的說法指出:「前兩年美國還是採取消極等待的態度,現在華府方面已經開始討論,如果台方再沒有積極反應,美方是不是要開始考慮採取降低軍售質量,甚至是暫停軍售的手段。」

不論台灣或美國的相關消息來源都指出,華府方面已經對台灣清楚表明對這件事的立場。

美方官員宣稱他們對台灣軍購程序一直受到內部貪腐及政治內鬥的干擾覺得十分氣餒。他們指出這個問題對台灣防務備戰的能力以及士氣有著持續性的不良影響,而且簡直是在分散大家對中國武力威脅的注意

據美方資深消息人士指出,「在(美國國務院和國防部裡)已經有一股要求對中國採取更積極交往關係的聲浪時,台灣政客的眼裡竟然還只看著自己的私利,絲毫不顧國計民生的威脅, 這簡直就是和中國統戰策略裡應外合的做法。」

台灣國防部發言人拒絕對這種說法發表評論。

大搞政治

對台灣立法院一再杯葛軍購案,甚至提案修改軍購法案,一切只為了對付陳水扁,美方官員越來越覺得無奈。

最明顯的例子就是已經被遲滯了四年,而且還不知道要等到什麼時候才過關的軍購特別預算案。這筆特別預算是用來購買布希總統2001年核准售台的潛艦、P-3獵戶星座反潛巡邏機、愛國者飛彈三型系統

2003年好不容易總算通過四艘紀德級驅逐艦的購買案後,台灣就沒有再通過任何重大軍購預算。台灣的軍方將領對這個狀況也和美方一樣同感挫折。

「自 2000年以後,我們就只完成了購買紀德艦(2002)、博勝案(2003,跨軍種聯合作戰指管通情整合系統)和長程預警雷達(2004)幾項重要軍購。」(台灣官方)在八月二十八日發布的國防報告書中提及。

報告書中指出,過去六年來每年台灣的國防預算大抵在73億到85億美元之間,而且相對於國家總預算及國民生產毛額的比例是呈下降的趨勢。

現在(台灣)軍方一直積極推動購買F-16戰機、P-3獵戶星、攻擊直昇機及運輸直昇機的計畫,但國防部的消息來源指出立法委員早就排好隊,等著從中分一杯羹了。


「美國政府官員都是離開公職回到民間去賺錢。但是在台灣,政客進政壇就是為了賺錢。」另一位國防承包商如此抱怨。

評論家指出,軍購程序之所以貪腐橫行,是因為台灣一直要求外國軍售廠商必須透過國內代理商來做生意。台灣軍方一位消息人士透露,這些立法委員都會有一個,甚至一群助理來專門處理從軍購代理商送來的「分紅」。

一位前任美國在台協會(也就是實際上的美國駐台大使館)的官員說道:「那些跑單幫的台灣軍購掮客都是和美國廠商簽約在台代理的,而這群人拿了錢便自己去打點立法委員,軍購官員,或者其他相關人士。」而這些事不是美國軍售廠商可以直接置喙的。

「然而,大家都知道,歐洲廠商甚至是政府,比方說法國,的慣例是自己直接來打通軍購的所有關節的。」這位前AIT官員如此說道。

美國軍售廠商受到1977年「防制涉入外國貪腐法案」以及1998年「國際反貪賄法案」的約束,如果違反相關規定進行行賄或提供不當財務誘因,都會受到嚴重懲罰。然而,台灣當地的軍購掮客並不受到這類的約束。

「主要的問題在於,很多台灣的掮客不是收固定的活動費,而是採取對交易總額抽頭的方式在運作,有時候他們可能會抽到5%這麼高的比率。你想想,一筆交易可能高達十億美元,被他們抽了5%,那5%到哪裡去了?到誰的口袋裡去了?根本就沒有一點透明度可言。」另一位美國國防部消息人士指出。

某個消息來源指出,這些掮客也會對提出軍購需求的軍方官員們行賄,讓他們在提出對背後金主有利的軍購需求。

「那些潔身自好,只想盡忠職守的軍官們都會想辦法離這些事情遠一點。因此,這些比較乾淨的軍官們對軍購的現況根本就一點也不懂,也不會想辦法怎麼去改善這個問題。不怕髒的就可以好好利用這種(劣幣驅逐良幣)的現況,所以他們總是不會有事。」一位台灣軍官說道。

立法委員和軍購掮客位也可以封殺已經通過評選程序的軍購案,使整個情形更加複雜。消息來源指出,立法委員覺他們可以藉由封殺(他們沒得標的)軍購案,讓整個程序重跑一次,他們就有多一次機會再想辦法搶到這個案子。不幸的是,這樣一輪程序得跑個三年,所以台灣軍隊就因此一直苦於缺乏重要裝備。

[是的,大家仍然繼續投票給他們,敦請他們出來啃大家的骨頭,喝大家的血]


「立法院是這個問題裡面很重要的一部分,再加上由於軍購程序本來就不(可能)透明,而有心人士可以很容易地攛唆媒體不加查證就來興風做浪,根本沒有人有辦法解決這個問題。」台灣國防部的消息來源透露。

很多人會把這些事都歸咎就某一個黨派,但台灣的國防承包商說其實國民黨和民進黨都有問題。

「六年前,台灣人給民進黨,也就是現在的執政黨一個機會,希望他們能改善貪腐的問題。但其實狀況是越來越嚴重。」

尹清楓,一個台灣的海軍上校,為了舉發法國拉法葉艦案中總金額高達28億美金的回扣問題,在一九九三年付出了自己的寶貴生命。

現在更糟的是,有些掮客還被指稱把台灣的國防軍備案相關機密賣給北京方面。

「有一個軍購掮客同時代理三家相互競爭的承包商,而且還常常為了不明原因飛到北京去。」一個消息來源透露。

另一個美國國防承包商說:「現在在這一行中,還有一些比較神秘的人是從上海來的。他們很低調,不願為人所知。」

消息來源指出,有人擔心有一家以色列公司已經把台灣長程預警雷達案的敏感資訊賣給北京了。

「有一家以色列公司承包了長程預警雷達的所有軟體工程,而且這家公司和中國有密切的生意往來。」一個消息人士透露。

台灣消息指出,中國可能不需要發射一槍一彈,就可以把台灣的防空系統解決掉。

[你看到沒?台灣的驕傲,像海尼森處女神首飾一般的防空系統。這真是一種虛假的幸福感。]


解決方案

綜合這些消息來源,台灣軍購的主要問題在於採購評選程序根本不是在比各方案的優劣,而是在比哪一家廠商肯付的回扣比較多。各方的同意軍售案的佣金和額外費用應該嚴格控管,甚至是該結束這種惡習。

「揭發這個問題還算是比較簡單,但怎麼解決就相當複雜。這個問題牽涉到了立法院、媒體、國防工業,還得要有軍官願意為此冒險犧牲。狀況實在是很糟糕,但我也不知道怎麼辦。」一位台灣軍官說道。



原文如下:
----------------------------------------------------------------------回覆 #18 ViewSonic 的文章9月11日 華盛頓權威的 Defense News 刊出一篇報導 “U.S. Warns Taiwan: Clean Up Defense Procurement”, 道盡臺美關係之重重危機, 以及民進黨和國民黨立法委員的腐敗樣相, 令人不勝痛心!

全文由Taiwanmilitary.org加以轉貼. 筆者今謹轉貼全文, 並擇其要點, 翻譯如下:




Taiwanmilitary.org
http://www.taiwanmilitary.org/ph ... e2b14362e59fefe6960


DEFENSE NEWS

Posted 09/11/06 11:10

U.S. Warns Taiwan: Clean Up Defense Procurement

By WENDELL MINNICK, TAIPEI


U.S. officials are warning Taiwan that time and patience are running out on defense procurement reform ― that Taipei must get serious about fighting corruption and stop using arms deals as political footballs.
(美國官員警告台灣,美國對軍購一事已經越來越無法忍耐了 - 台北必須用心打擊貪汚, 切勿繼續把軍購拿來當作政治足球踢來踢去。)


“2006 will go down as either the year when the U.S.-Taiwan defense relationship takes a nose dive or the year of recovery. The ball is in Taiwan’s court. More specifically, it is in Taiwan’s Legislative Yuan’s court,” said a senior U.S. defense source in Washington. 。 “In the previous two years, the U.S. took mostly a passive wait-and-see mode. Now there are more talks [in Washington] of taking an active reduction/blockage mode if Taiwan does not do something.”
(根據華盛頓的軍方所說“2006 這一年, 美國和台灣的軍事防衛關係若不是大壞, 就是恢復元氣。說白一點, 球在台灣這邊。” “前兩年,美國主要是採取一種被動的等著瞧的作法。現在[在華盛頓 ]越來越多人在說, 如果台灣再不行動, 美國就要採取減少/防堵 (reduction/blockage mode)的作法。)

Taiwanese and U.S. sources said Washington has made its position clear to Taipei. (台灣和美國方面都說, 華盛頓已經把這個立場清楚的告訴臺北。)

U.S. officials are frustrated with what they call corruption and political infighting that surround Taiwan’s military acquisition process. They say it is eroding Taiwan’s military preparedness and morale, and becoming a distraction from the Chinese threat.
(美國官員對他們所謂的, 圍繞在台灣的軍事採購過程中的腐敗和政爭, 感到很失望。他們說這種種都正在腐蝕台灣的軍事預備和士氣,並且成為一種忽略中國威脅的分心。)


The senior U.S. source warned, “All of this is happening while more and more people [in the U.S. State Department and Department of Defense] are pushing for opening with the PRC [People’s Republic of China]. Taiwan politicians, focusing only on their own self interests, are playing right into the united front strategy of the PRC.
” (此一美國權威人士警告, “這一切都發生在有越來越多 [在美國國務院和國防部 ] 的人,正在施壓要對中華人民共和國開放的時候. 台灣政客卻只是用心在謀取他們自己的私利,正中中華人民共和國統一戰線的策略。”

Spokesmen for Taiwan’s Ministry of National Defense declined to comment.

Playing Politics

U.S. officials are growing more frustrated by the Legislative Yuan, which has blocked or altered defense-procurement legislation in efforts to embarrass President Chen Shui-bian.

The chief example is the holdup, now four years and counting, of the “special budget” that would purchase submarines, P-3 Orion maritime patrol aircraft and Patriot Advanced Capability-3 missile defense systems offered by U.S. President George W. Bush in 2001.

Taiwan has passed no large procurement budget requests since 2003, when it narrowly approved the purchase of four Kidd-class destroyers. The frustration is shared by the countrys military leaders.

“Since 2000, we were barely able to complete major military purchase budgets for the Kidd destroyers (2002), the Po-Sheng (C4ISR) Program (2003), and long-range surveillance radar (2004),” said the 2006 National Defense Report, released on Aug. 28.

The report said the country’s annual defense budget has ranged from $7.3 billion to $8.5 billion over the past six years, though it is declining in proportion to the total federal budget and gross domestic product.

Now the military is pushing for the procurement of F-16 fighters, P-3 Orions, and attack and utility helicopters, and defense sources are complaining that legislators are already lining up for their cut.

“U.S. government officials leave office to make money in the private sector, but in Taiwan, they enter politics to make money,” complained another defense contractor.
(“美國政府官員都是離開公職後, 才在民間企業賺錢,但是在台灣,他們卻是進入政界才撈錢,”另一位軍火商抱怨。)

Critics say corruption is fostered by the Taiwanese practice of requiring foreign defense contractors to use local agents. A local Taiwan defense source said he knew legislators who assigned an assistant - or even a team of them - to secure handouts from agents.
(批評的人說, 台灣要求外國軍火商聘用臺灣本地代理的作法, 滋生腐敗。某一台灣軍方人士說, 他知道哪些立法委員, 派助理 - 或者甚至於好幾個助理 – 去向臺灣代理要好處。)


A former official for the American Institute in Taiwan, the de facto U.S. Embassy in Taipei, said that “private Taiwan agents working for U.S. companies on contract, who, on their own, pay members of the legislature or military procurement officials or anyone else,” are out of the direct control of U.S. defense contractors.
(某位前任AIT官員說 “私人身份的臺灣代理替美國公司爭取訂單, 自己私下再拿錢給立法委員或軍方採購人員等”, 並未直接受到美國軍火商的控制.)

“However, as everyone knows, this is common practice for European companies and their governments - i.e., France - to pay direct payments to anyone who can help get a contract through,” said the former official.
(但是, 大家都知道, 給錢這種事, 對歐洲公司和政府, 比如法國, 是很平常的. 他們會直接把錢給可以幫他們拿訂單的人.)

U.S. defense contractors are governed by the 1977 Foreign Corrupt Practices Act and the 1998 International Anti-Bribery Act, which severely punishes U.S. companies that pay bribes or offer other types of financial incentives. However, local Taiwanese contract agents work without such restraints.
(美國軍火商受制於“1977 年所通過的外國賄賂行為法案” (the 1977 Foreign Corrupt Practices Act), 以及“1998 年所通過的國際反賄賂法案” (the 1998 International Anti-Bribery Act),這兩個法案會重重處罰給紅包, 或者給其也財務賄貽的美國公司。不過,他們的台灣代理並不受這些限制。)


“The problem lies in the fact that many Taiwan agents do not work on a retainer, but instead get a percentage of the sale - sometimes as much as 5 percent. Imagine getting 5 percent for a billion-dollar sale. Where does that 5 percent go? Into whose pockets? There is no transparency,” said another U.S. defense source.
(“問題就出在大多數的臺灣代理並不是被美國軍火商以薪水聘用, 而是拿取訂單的百分比, 有時候拿百分之 5 之多. 想想看幾十億美金的百分之 5. 這百分之 5 哪裡去? 到誰的口袋? 一點都不透明.”另一位美國國防部人士說.

Agents also bribe military officials to craft operational requirements documents to favor their clients, said one source.

“The officers who are clean and want to focus on their work distance themselves from anything remotely connected to that - consequently ignorant of the situation and not seeking to improve it - while the dirty ones who take advantage of it usually can get away with it,” said a Taiwan military officer.
(“清廉的官員做自己的事, 不沾惹這些, 到最後什麼都不知道, 也無法使得上力去改善. 而垃圾的官員就上下其手, 吃乾抹淨.” 某一臺灣軍官說.)

Legislators and agents can further complicate military procurement by killing the program that wins the selection process. Sources say that agents and legislators believe killing a program will give them a second chance to win it in the next round. Unfortunately, it takes up to three years to start over, and the military suffers for lack of essential equipment.

“The Legislative Yuan is a huge part of the problem, and because the system is not transparent enough and the media can easily be spun without any verification, there’s little one can do to fix it,” said the Taiwan defense source.
(“立法院問題重重, 整個系統不夠透明, 媒體又很容易被牽著鼻子走, 也不查証.” 此一臺灣軍官說.)


Many would like to blame one political party, but the Taiwanese defense contractor said both the Chinese Nationalist Party and Democratic Progressive Party (DPP) are corrupt.
(很多人總是愛批評某一政黨, 但是這個臺灣軍火代理說中國國民黨和民主進步黨都很腐敗.)

“Six years ago, the Taiwanese gave the DPP, the current ruling party, a chance in power, and expect the corruption problem will be improved. In fact, it is getting much worse.”
(“6 年前, 臺灣人給民進黨, 現在的執政黨, 執政的機會, 希望腐敗的問題會被改善. 事實上, 現在卻比以前更加腐敗得多.”)

In 1993, one Taiwan Navy captain, Yin Ching-feng, paid with his life when he attempted to blow the whistle on a kickback scheme involving the procurement of six French La Fayette-class frigates for $2.8 billion.

To make matters worse, some agents are now being accused of selling sensitive information on Taiwan’s defense programs to Beijing.
(更慘的是, 現在有些臺灣代理被指控販賣臺灣的國防機密給北京.)

“One agent is working for three competing defense contractors and makes frequent trips to Beijing for unknown reasons,” said a source.

Another U.S. defense contractor said, “There are shadowy types from Shanghai now in Taiwan working in this area [defense procurement]. They are very quiet and they don’t want to be known.”

Sources say there are fears that an Israeli company has sold sensitive information to Beijing about Taiwan’s new early warning radar (EWR) program.

“An Israeli company is doing all of the software for the EWR program, and it has close business relations with China,” said a source.

There are fears that China could shut down Taiwan’s air defense network without firing a shot, local sources warned.

Solutions

The problem, sources argue, is that procurement selection is not based on program quality, but on the amount of money paid to officials. All agree that commissions and offsets should be tightly controlled or ended.

“Exposing this issue is the easy part, but the solution is far more complex; it will involve the legislature, press, defense industries, and officers willing to risk and sacrifice. Sad, but I don’t have a
solution,。ィ said the Taiwan military officer.

[ 本文最後由 ViewSonic 於 06-9-22 06:25 PM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-11-6 07:27 , Processed in 0.024663 second(s), 19 queries , Gzip On.

回頂部