鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 紫雲統夜

這些譯名真的很恐怖耶!!
剛開始的幾個,給我的感覺有點同性戀的味道( 狂笑 ):狂笑
 

回覆 使用道具 檢舉

是啊!!
光看到這麼多
就覺得很恐怖了
看了內容後
就更令人覺得有恐怖又好笑
 

回覆 使用道具 檢舉

真是有點汙辱到辛苦的作者!
漫畫是畫的如此的極品!
譯名卻令人感到傻眼!
 

回覆 使用道具 檢舉

無言以對

有很多有夠好笑....真不知是怎麼想出來的:大笑
 

回覆 使用道具 檢舉

《鐵皮弟弟失身記——後傳》《煉金旋風兒》《斷臂戰士》《他把青春獻給石頭》...
笑死了 ~~
XD
哪來這麼多翻譯阿 ~~
太扯了吧 ~
《鐵皮弟弟失身記——後傳》
哪裡失身了 ~
OTZ...
 

回覆 使用道具 檢舉

大陸只要是翻譯外國書名或片名都挺怪的說......
除此之外還有.....

明天過後--後天.
飛天小女警--飛天女公安.
蠟筆小新--一個低能兒的故事.

非常無言啊....
 

回覆 使用道具 檢舉

真的太愚蠢了.....失身......?胡說八道....笑死人了....台灣的翻譯真是太棒了〈陶醉樣〉

回覆 使用道具 檢舉

還蠻妙的...
我的鋼鍊阿!!
怎麼變這樣!!
 

回覆 使用道具 檢舉

多拉A德咧!!太瞎了吧!!很多名字都超怪的!!
 

回覆 使用道具 檢舉

唉阿阿

大陸的翻譯真是有夠...
馬斯坦古
啥時變成 馬斯唐...
亞力士變成了阿力士...
阿姆斯壯變成了阿姆斯特朗...
真是的 大陸翻譯好.........呀..........
 
為什麼我這麼矮呢...。
在不努力就長不高...。
唉呀唉呀我真可悲...。

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-12-12 10:54 , Processed in 0.020781 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部