鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 寞柔

原文由寞柔 於 07-3-6 05:54 PM 發表
Letty Whiterock的話還是採用音譯吧

想了想 正式名稱還是大家習慣稱呼的名字就好
像是Lily White 大部份也會稱為莉莉白而不會叫莉莉懷特


普通人姓Wite以及Black

不代表他們身體, 衣著等等任何一部份是白色/黑色

可是Lily White / Lily Black 中的White 及 Black則明顯地表明其長期衣著的顏色

當然也有很多ACG/ 現實人物本身性格/特徵和自己名字的含意配合

可是用意譯去叫他們的名字就會有很怪的感覺

但在Lily White / Lily Black來說情況卻是完全相反
 

回覆 使用道具 檢舉

原文由Rxz 於 07-2-3 01:41 PM 發表
那個"オレンジ"   怎麼唸都像orange..."Orz (橘子?)

(來亂的? "Orz)


“奧倫治”如何?

話說這也是荷蘭王室的姓氏......
 
###このタグは粛清されました###
###このコメントはシベリア送り###
###このコメントは電気椅子に座っています###
###この動画の閲覧者は粛清されます###
###このコメントは暗殺されました###
###このコマンドは撃墜されました###
###このコメントは便所に追い込まれました###

回覆 使用道具 檢舉

原文由heaton 於 07-3-9 11:10 PM 發表


“奧倫治”如何?

話說這也是荷蘭王室的姓氏......


也是某位近來人氣高企的男角的別稱XD

還有, 我第一次看見東方的オレンジ還在想

「原來中國在舊作已經出場了?」
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-12-18 19:47 , Processed in 0.029839 second(s), 15 queries , Gzip On.

回頂部