鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
列印 上一主題 下一主題

【求助】歌詞翻譯

[複製連結] 檢視: 1206|回覆: 2

切換到指定樓層
1#
徵求一位好心的大大幫我翻譯一,謝謝

蹴み出す勇気 僕にあったなら
素直にこの気持ち 伝えられたかな
放課後の君が眩しすざるから
閉じ込めた声 こぼれそうにな
君はいつものまま あるはずのないテレパシー
ほどけてもいない靴紐 結び直した
空を見上げて にじんた星を繋いで
願いを込めて ねぇ 二人きりで
まるで幻 それでもいいよ 構わない
信号が変わるまでは 君を僕だけに見せて
夜のパノラマ 僕のことだけ探して
時間を止めて ねぇ 笑ってくれよ
ずっとこのまま 夢でもいいよ 構わない
「また明日」の終わりに 足を止めて目を閉じた


[ 本文最後由 ☆~星之夜~☆ 於 07-6-12 07:55 PM 編輯 ]
 
夢‧‧‧我做了一個夢,每天都見到的夢,永不結束的夢
在永不終結的夢裡,唯一的心願
希望在我再次睜開雙眼時,能夠看到不一樣的風景

我希望,至少能為他擦去臉上的淚水
但是,手卻不聽使喚
落到臉頰上的淚水,被吸進了雪裡

「不要緊的,所以別再哭了‧‧‧」
「嗯‧‧‧我們,約定好了喔」
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

蹴み出す勇気 僕にあったなら
如果我有踏出去的勇氣
素直にこの気持ち 伝えられたかな
就可以把這個感覺 忠實地的傳達給妳吧
放課後の君が眩しすざるから
因為下課後的你總是太耀眼
閉じ込めた声 こぼれそうになる
鎖住的心聲 即將滿溢
君はいつものまま あるはずのないテレパシー
你一如往常  有著應該沒有的心電感應  
ほどけてもいない靴紐 結び直した
重新綁了沒有鬆開的鞋帶
空を見上げて にじんた星を繋いで
仰望著天空 把模糊了的星星連接再一起
願いを込めて ねぇ 二人きりで
注入了我的願望  嘿 2個人就夠了
まるで幻 それでもいいよ 構わない
就像是夢想、不過那樣也好  我不在乎
信号が変わるまでは 君を僕だけに見せて
在紅綠燈切換前   只讓我看著你吧
夜のパノラマ 僕のことだけ探して
在夜晚寬闊的風景裡  專心找尋我的身影就好
時間を止めて ねぇ 笑ってくれよ
時間停止吧   喂   笑一個好嗎
ずっとこのまま 夢でもいいよ 構わない
一直都是這樣  就算做夢也沒關係  我不在乎
「また明日」の終わりに 足を止めて目を閉じた
我停下腳步閉上眼睛、明天再見

抱歉大大  趕著下班   
沒時間檢查   字面翻一下而已
回到家再加以訂正
<突然發現小弟我中文造詣不是很好.....>


[ 本文最後由 0617leon 於 07-6-13 06:22 PM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

附帶一提  這個歌詞是大大COPY的嗎?

有2個地方應該是錯的  

第一句的<蹴み出す>  應更正為 <踏み出す

因為  蹴る 就小弟所知  並沒有<蹴>的後面接上み的動詞或是單語

另外  放課後の君が眩しするから

應更正為 眩しすぎるから

但也有可能小弟知識淺薄  如有錯誤請指正  

謝謝^^
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-3-3 05:13 , Processed in 0.024593 second(s), 20 queries , Gzip On.

回頂部