名望的勇者
滾來滾去滾來滾去
回覆 使用道具 檢舉
無名的勇者
原文由西風漂流 於 07-8-23 01:41 發表 對中配的涼宮是很有信心,A台的品質控管還不錯,給M台或Y台代理我一定也會先開罵(笑)。 不過重點是呀~ 想到涼宮春日就會想到平野綾 不是平野綾的涼宮春日就不涼宮了 日本聲優真恐怖...... ...
原文由183CLUB 於 07-8-23 02:17 AM 發表 大大的看法 相當認同+1= w.= A台的品質控管還不錯 這點也是他用心的地方.... ((灼眼的夏娜...中配就有點像是小女孩說這個幹麻..xd)) 我這裡有平野綾的寫真集 本來想貼上去 可惜有些都要600KB以上...害我又打住了 ...
無名的鄉紳
原文由西風漂流 於 07-8-23 12:11 AM 發表 對中配的涼宮是很有信心,A台的品質控管還不錯,給M台或Y台代理我一定也會先開罵(笑)。 不過重點是呀~ 想到涼宮春日就會想到平野綾 不是平野綾的涼宮春日就不涼宮了 日本聲優真恐怖...... ...
原文由gndd660765 於 07-8-23 12:43 PM 發表 A台品管好? 你在說笑吧... 夏娜的贄殿遮那翻成贄殿"紗"那 好笑的是動畫裡面是寫贄殿遮那 這樣還算好?? 更何況連夏娜ED都沒翻譯 剪片也剪很多...這樣你喜歡看??? 中配涼宮有信心? 光是長門跟阿虛說明自 ...
原文由sophia27 於 07-8-23 12:54 PM 發表 我問你 日本原音是遮那還是紗那? 他是為了強調夏那的名字才做此翻譯 ED做翻譯常常會擋到太多,這歲是顧慮重品質的觀眾 剪片剪很多?你才在說笑吧? 你能不能先等他出來,再做評論? 有希跟阿虛說的那一段你 ...
原文由gndd660765 於 07-8-23 01:04 PM 發表 日文音聽起來是沙那 但是刀的名字寫遮那 ..這不是很矛盾??? 不相信就別信阿...反正我只是在說明事實.. 拿FATE來說 24集能榨到10集的感覺 這樣叫沒剪??? 更何況夏娜有剪 DN也有剪..你敢說沒剪嗎??? ED沒翻譯很 ...
原文由sophia27 於 07-8-23 01:29 PM 發表 遮那是小說翻譯 不是矛盾,是用心 畢竟遮那跟夏娜音完全不同 我說了 他說的很慢,當然可以 中文是單音節的語言,說的自然比日文快 而且這裡只要不間斷,自然可以表現出另一種速度感 我在說依次,日文那一段並 ...
原文由gndd660765 於 07-8-23 01:34 PM 發表 來看看到時撥出會不會被罵..被罵的機率高達85%
發表回覆 回覆並轉播 回覆後切換到最後一頁
存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲
GMT+8, 25-1-31 05:58 , Processed in 0.020333 second(s), 15 queries , Gzip On.