鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 小流水
列印 上一主題 下一主題

中文聲優界的淺介

[複製連結] 檢視: 8439|回覆: 20

其實{先入為主}是蠻重要的因素,我小時候看的動畫<絕對無敵 元氣小子 勇者傳說........ETC>

現在有一些管道可以拿到原音版,但是聽起來就很奇怪~

像是KERORO軍曹,我就覺得其實不會輸給日配

像是KULULU曹長,中配的就可以敢覺到一種很賤的感覺~

雖然現在網路上很多""基本日文教義派"""

但我不排斥中配<潛意識裡還是會比較想聽日文>

但是好像把"台灣國語"放進來的,好像比較受歡迎?????

題外話: 現在比較想聽聽看賴戶的中配啊~~!!!!!!! 小卷會變成麼樣子???????
 

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 1   檢視全部評分
傲月光希  說的好,瀨戶台配支持!  發表於 07-8-22 18:52 聲望 + 1 枚  回覆一般留言

名望的勇者

滾來滾去滾來滾去

台灣聲優要發展,就要跟日本一樣聲優明星化和偶像化

但是很難,比登天還難。

第一,本土自製動畫稀有,配音員難以發展個人特色。(別期待行政院啥補助的,重要的還是民間公司呀!)

第二,難得出現了本土動畫,都會去找明星來配音。小罵一下,那些明星真的配很差,幹嘛花大錢去請門外漢配音呀?

因為聲優偶像化,所以一個聲優都會有FANS支持,有人氣的聲優,就可以開演唱會、見面會。

那些表演,完全不輸給一般明星的演唱會。

很多聲優迷都是為了本命聲優去看動畫,就算動畫做得再爛、再差,還是會買DVD來收藏。

且看台灣配音員,連「公司」都沒有,別說要發展了。(沒公司有工會還是沒保障)

台灣的廠商只會代理動畫,代理比製作還要容易回收成本,想要發展聲優產業是很難的一件事。


該罵該打的,的確是那些商人。



日本聲優的競爭力又比台灣大,一年從聲優學校畢業出來的有多少人?在業界能夠讓人記得名字的又有多少人?

競爭力大,存活下來者品質當然好。

台灣的配音員,要進入真的要靠緣分。有緣分者自然有天份。


在一人配一角色的原則下,監督可以找到適合角色、懂這角色的演員

但是中文聲優卻沒辦法,一個人配那麼多角色,感情要怎麼完全投入?

日本聲優之經典,就是很多角色已經跟聲優畫上等號。

比如莉娜因巴斯=林原惠、希洛.唯=綠川光........


附帶一提,最近Frontier雜誌,每期都會介紹中文配音員,大家有興趣可以去看看。


創作最殘酷的就是只看結果不看過程,這是現實永遠改變不了。畫了一個禮拜的畫,別人看一眼丟下一句﹔難看。也要接受。


長大了,自然對品質有更高期待。

身為日本聲優迷,當然會繼續堅持日配,但也不要惡意謾罵中配,但聽到決定中配時的失望感是絕對正常的。

[ 本文最後由 西風漂流 於 07-8-23 12:03 AM 編輯 ]
 
      
▲嘴砲腐言冷門網誌▲
▼小魯總受推廣網站▼

回覆 使用道具 檢舉

這邊不是我想反對中配,而是中配雖可以配的很棒,但是很多依舊比不過日配

贊同。
我是認為問題出在「語言」本身,而不是指配音員。

前面講的萌音個人是覺得還好,之前看備長碳的中配就很有感覺。

但是熱血就沒真的沒辦法了。
不相信的人也可以自己喊喊看,同樣一個招式名稱用中文和日文會差多少。

其實單就中配來要求的話,我覺得「能讓人不覺得違和的中配」就是好中配。
甚至前面提的KERORO或是像我們這一家的中配就是已經到了高水準的地步。

自己說的有點亂。
總之希望各位中文配音員們能繼續加油,還是會有支持者的。
 
 
なんか幸せ ちょっと幸せ

感じる瞬間(とき)こそ 幸せの始まり

なんか行けそう うまく行けそう

踏み出す一歩で 全て変えて行けるね

回覆 使用道具 檢舉

這篇是要說明中配的辛苦..
但是你們有沒有反過來想想看
日本聲優競爭很激烈...
日本每年都有學生從聲優學校畢業..
但是只有一兩位能夠進入事務所..
所以別以為只有中配很辛苦
日配比台灣更嚴格....
 

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 1   檢視全部評分
伊特  但是中配進入業界後才是試煉的開始...  發表於 07-8-23 12:47 聲望 + 1 枚  回覆一般留言

雖然有點離題~不過真的有要補助動畫遊戲界啊@@?
真的有的話台灣聲優的工作機會也會增加了吧!!
希望台灣的動漫遊戲快發展起來吧~我也好想製作遊戲T.T~~(WOW的遊戲系統+太11的畫質        XD)。
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的騎士

菜鳥騎士

台灣的聲優說實在真的不錯,
但是以一多用就失去了特殊性。
在加上日本動畫本身就是出自日本的製作,
有些日配的感覺和中配就會有很大的不同。
不過,雖然不是說台灣聲優都是不錯的。

舉個例子:
KARORO配夏美的聲優
魔法少女奈葉配奈X的聲優

兩著入戲與否的特性就有很大的不同。
 

回覆 使用道具 檢舉

日本的聲優幾乎每個人都很有特色
變成是有經驗的人都可以認出此聲音是來自某某某

可是中配常常是一人飾多角
聲線的變化讓人感覺不出是同一個人

日本來說,因為太有特色
所以有時候就算改變聲線、音調還是可以辨認出是誰
就這點來說,我覺得中配人員實在是很厲害=v=b
 
夢‧‧‧我做了一個夢,每天都見到的夢,永不結束的夢
在永不終結的夢裡,唯一的心願
希望在我再次睜開雙眼時,能夠看到不一樣的風景

我希望,至少能為他擦去臉上的淚水
但是,手卻不聽使喚
落到臉頰上的淚水,被吸進了雪裡

「不要緊的,所以別再哭了‧‧‧」
「嗯‧‧‧我們,約定好了喔」

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

鐵傲聖堂武士

台灣聲優也朝著多人小組努力

日前聽死亡筆記本電影版就很難得的出現十位以上的聲優在分工

包含新人也在其中磨練成長

而且有些主要角色也有符合一人一配(月 詩織 總一郎)

雖然還是免不了被自家人批評

不過我認為這在台灣配音史裡算是很大的進步了

(突然想到 夜神老爹其實你是目暮警官吧...XD)
 

回覆 使用道具 檢舉

不知道各位有無想過關於中配的水準程度有上限的問題。
追究一下就知道了。

大家都知道,我們中國語的聲調被限定在四個音上,就是那個所謂的一二三四聲。
而日本就不是了,日本語和英語一樣,聲調的抑揚頓挫其實在他們的語言中也扮演著極重要的角色。

只要一個聲調不同,肯定句就變疑問句了…

想想一個土生土長的日本人從會說話開始除了學到語言的意義之外,也開始學著使用聲調的抑揚頓挫來表達自已的情感,若他在這樣的環境過了好幾年了,自然可以很純熟地使用抑揚頓挫,也就可以說得出較有感覺的話。

以一對同年的本土中國人和本土日本人來比,當然我會覺得日本人可以比較靈活得運用聲調。

而在所有說日本語的人之中一定會有像是有如"菁英"的人物,會用抑揚頓挫用得比較精
那麼,日本聲優就像是精於應用抑揚頓挫再加上聲音好的組合人才。

反觀我們說中國語的人,我們的聲調都一直都被我們的母語限制住,自然說起話來就不會像日本人那樣地有情感。

日配就是在這裡贏過中配。

以上是我在很久以前仔細想過的問題,純屬我的偏見…
 

回覆 使用道具 檢舉

而韓國則是相當豐富保留其語言,即使推廣韓文,講韓文運動算是非常成功,不改其色。

而中國因為推出五四等白話文運動,把一些古文的敬語、賓語等辭彙進行改測,雖然推出的很成功,但對北京話以及其他族群方言和鄉音未曾受到影響。

而台灣算是改的非常撤底,我國雖曾出過中華文藝復興,因為下了幾道命令、抹殺眾多族群所保留的語言意頓揚挫,及各階層所用方言,由其樓主所講的日本語更是摧殘,但是國語已經淡然無存保留原樣,所以自成一派眾多語系之一,但在語言歸類,扔屬漢藏語系,所與並無差別,各有利弊。

[ 本文最後由 GLOBAL 於 07-9-20 06:11 PM 編輯 ]
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-1-25 02:25 , Processed in 0.020959 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部