鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 常在我心

為了破壞 再生已開始

這句我認為翻譯成

因為破壞 所以再生

這樣比較好耶~~
YORU的意思應該是根據/依據的意思吧?~~
 
依文和香迷~依文~小依!點下圖進入鐵傲赤松版!

回覆 使用道具 檢舉

原文由德島依須 於 07-12-11 10:03 PM 發表
マイスター
會不會是MASTER呀?
剛彈的主人=剛彈駕駛員
是這樣想的啦~~
因為有時候日文片假拼音常常會多出音節...

話說有些字真的太模糊~~
不太好注意呀~ ...

如果是我...我會想成MYSTER或是MISTER
但是查出來確實是....Meister
而Meister我查出來的翻譯是....主人(無誤)
 
悶死人的暑假...
又有幾個人能想像....
在家(安親班)裡面玩電腦連玩個FLASH遊戲都會LAG的狀況嘛?
你們就想想...除了在住處除了食衣住行之外其他什麼都不行的感覺是多悲劇就好...
更慘的是...連洗個澡都要來回1小時車程...
這是什麼鳥生活...?
乾脆回石器時代還好一點(?)
嫌自己生活太糟糕的...
自己體驗3天我的生活
你就知道你自己活的多快樂

回覆 使用道具 檢舉

原文由德島依須 於 07-12-11 10:06 PM 發表
為了破壞 再生已開始

這句我認為翻譯成

因為破壞 所以再生

這樣比較好耶~~
YORU的意思應該是根據/依據的意思吧?~~

恩.....這麼說也對啦.....
我是逐字翻譯 並且整理到最順的翻譯
所以....不一定正確(正確率大約80%)
這也是日文深奧之處
 

回覆 使用道具 檢舉

原文由JACKLIN 於 07-12-11 02:11 PM 發表

如果是我...我會想成MYSTER或是MISTER
但是查出來確實是....Meister
而Meister我查出來的翻譯是....主人(無誤)


呵呵~
但我也沒錯唷~~
剛剛查了一下維京百科~~
這兩個詞的確是同義辭~~解釋是"達人"

マイスター出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』移動: ナビゲーション, 検索
マイスター
マイスター(Meister)制度はドイツの産業発展に大きな役割を果たしてきたとされる資格制度である。
マイスターになるには、見習い工として就職しながら職業学校に通い若しくは1年間のワルツ(放浪修行)をし、専門知識や技術を習得し、次段階の熟練工の試験を受け、熟練工になった後も3~5年間技術の研修を積んでマイスター試験を受ける。法律で定められた職種についてはマイスターの資格が無いと開業できない。ワルツ期間中はいかなる事情・理由があろうとも出身地の半径50km以内には立ち入れない規定まであり(親族の死に目にさえ立ち会えない)、最近、「ワルツ義務は時代遅れでは」との声が上がり始めている。
近年、日本ではドイツのマイスター制度に倣い、地方公共団体などでも職人に対してマイスターの称号を授与することがある。俗にマイスター称号とも。運輸業の資格としてのマイスターも存在する。
"http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC" より作成
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

Final Fantasy 賢者

西暦2307年 

ソレスタル・ビーイング --  戦争根絶を目指す私設武装組織
天上人           以終止戰爭為目標的私人武裝組織
ガンダム・マイスター --  機動兵器を操る4人の操縦者
鋼彈MASTER        操縱機動兵器的4位駕駛
機動戦士ガンダム00(ダブルオー)

破壊による --  再生が始まる
藉由破壞     再生已經開始
 
あまいあまい
韓国の鉄拳プレイヤーのQudansなんかは
自分が徴兵されるまでにどれだけ鉄拳がやり込めるかといって
毎日10時間を鉄拳の練習に捧げたんだぜ。

そこまでやれと言うんじゃないが
少なくともタリムを使うのに技が出ませんというのはカコワルイ

靠被,他玩的是惡魔人,這邊是在玩塔莉耶!

回覆 使用道具 檢舉

原文由JACKLIN 於 07-12-11 02:14 PM 發表

恩.....這麼說也對啦.....
我是逐字翻譯 並且整理到最順的翻譯
所以....不一定正確(正確率大約80%)
這也是日文深奧之處



恩....我是找字典的啦~~
他就只有這幾個翻譯
但我找不到[為了]的解釋~~
大概是因為我只有66000單~還不夠多~
所以沒收錄吧~
 

回覆 使用道具 檢舉

原文由村崎 薰 於 07-12-11 10:16 PM 發表
西暦2307年 

ソレスタル・ビーイング --  戦争根絶を目指す私設武装組織
天上人           以終止戰爭為目標的私人武裝組織
ガンダム・マイスター --  機動兵器を操る4人の操縦者
鋼彈MASTER      ...

(驚)
原來那個字是RU啊@@"
 

回覆 使用道具 檢舉

原文由德島依須 於 07-12-11 10:17 PM 發表



恩....我是找字典的啦~~
他就只有這幾個翻譯
但我找不到的解釋~~
大概是因為我只有66000單~還不夠多~
所以沒收錄吧~

我看成....よ為而不是よる
圖小字不清楚....@@"
怪不得翻起來怪怪的
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

Final Fantasy 賢者

因為懶得編輯
ガンダム・マイスター就是ガンダム・マイスター
請不要對マイスタ一詞多做任何解釋
以字面來看的確就是MASTER 

但是這詞的翻譯跟劇情可能有關係
所以不該以自己的猜測與想法去加以翻譯....
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-1-24 02:19 , Processed in 0.021351 second(s), 19 queries , Gzip On.

回頂部