鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
列印 上一主題 下一主題

太鼓達人11情報

 關閉 [複製連結] 檢視: 5731|回覆: 6

名望的英雄

鐵傲活動推廣小組組長

切換到指定樓層
1#
【2008 台北電玩展】《太鼓之達人》製作人藪下達久專訪 2008-01-27 00:28:54
  今年首度參展的 NAMCO BANDAI Games,本次展出專為華文市場所製作的大型電玩太鼓音樂遊戲《太鼓之達人 11 亞洲版》,製作人藪下達久也親自與會,並接受巴哈姆特 GNN 的專訪,暢談本次亞洲版推出的機緣。

  《太鼓之達人 11 亞洲版》製作人藪下達久從《太鼓之達人》系列第 5 代起參與製作,本次為了參展以及考察而特地來台,每天都親自守在展出攤位觀察試玩的狀況與玩家的反應,充分顯示他對本次亞洲版的展出非常重視。

◆ 打破語言隔閡 實現鼓友無國界理想

  藪下表示,當初之所以會決定製作亞洲版,是因為《太鼓之達人》系列在台灣香港等華文亞洲地區雖然相當受歡迎,但一直是以日文版的形式推出,語言方面難免有所隔閡,因此才會興起製作亞洲版的念頭,希望能透過去除語言隔閡的方式,讓更多玩家享受《太鼓之達人》的樂趣。另外,製作團隊中的台灣成員也是積極促成亞洲版的一大推手。

  藪下提到,當初為了收錄華語歌曲,製作團隊與工作人員除了親自來台登門拜訪各大唱片公司之外,並進行長達 1 年的市調,來決定要收錄哪些華語歌曲。剛開始很多唱片公司可能是因為不熟悉遊戲品牌,因此難免會懷疑這樣的合作抱持著疑慮,不過在深入了解之後,都非常肯定《太鼓之達人》的遊戲魅力,合作計畫也因此順利通過。

◆ 收錄上百首樂曲 內容富豐度超越日本版

  關於《太鼓之達人 11》日本版與亞洲版的差別,藪下表示主要差別在於日本版沒有收錄華語歌曲,而亞洲版則是除了日本版預定收錄的歌曲之外,還收錄了 24 首華語流行歌曲與 4 首華語童謠歌曲。不過因為授權等因素,因此部分日本版的歌曲不會收錄在亞洲版中。目前日本版預定收錄 100 首左右的歌曲,亞洲版則是預定比日本版還多一些。

註:本次所展出的版本是開發中版本,因此只提供華語歌曲的試玩

  由於遊玩《太鼓之達人》的玩家中有相當大的比例是動漫畫愛好者,且日本版中也收錄了不少日本懷舊經典卡通歌曲,當被問到亞洲版是否有考慮收錄台灣懷舊經典卡通歌曲時,藪下表示亞洲版是針對整個亞洲華文地區所製作,但是同一部卡通在中港台等地的主題歌曲可能各不相同,台灣卡通歌曲對香港或中國的玩家來說意義不大,要把各地區不同的版本全部收錄,工程又太過龐大,因此亞洲版中並沒有收錄台灣經典卡通歌曲。

◆ 4 月起陸續於台灣、香港與中國等地推出 以品質與內容取勝

  《太鼓之達人 11 亞洲版》預定 4 月起陸續在台灣、香港、中國等地推出,各地區的版本內容相同,不過台灣與香港會採用繁體中文,中國則是採用簡體中文。藪下透露,大型電玩版《太鼓之達人》機台目前在日本地區的售價約 95 萬日圓,設置台數約 5000 台左右。亞洲版機台的價格目前還在研究中,希望能以更具競爭力的價格推出,銷售目標部分則是預定達成與日本相同的 5000 台,含日本在內預定達成 10000 台的總設置台數。

  當被問到是否有看過台灣坊間以 PS2 主機與家用版遊戲所改裝的投幣機台時,藪下笑著表示他的確有看過,並說有機會的話希望店家能把正牌的亞洲版機台擺在冒牌的改裝機台旁邊同台較量,他有自信正牌的亞洲版機台一定能以品質與內容博得玩家的青睞。

  對於亞洲版是否有計畫移植到家用主機上推出一事,藪下表示目前還沒有計畫。至於未來的家用平台發展計畫部分,藪下表示目前製作團隊正積極針對各家用主機進行研究,目標是能滿足全平台玩家的需求,因此不排除任何可能性,像是運用 Wii 遙控器動態感測的操作也在考慮範圍之內,不過目前都還在研究階段,尚無具體計畫可公布。

  對於本次展出的反應,藪下覺得現場參與試玩的台灣玩家都非常活潑,讓他相當驚訝,雖然台北國際電玩展基本上是以家用平台(PC / TV)為主的展覽,因此大型電玩平台的《太鼓之達人 11 亞洲版》難免顯得有些格格不入,不過現場玩家的反應相當不錯。

  藪下表示,雖然目前台灣習慣的是平行輸入的日文版,玩家也多半屬於喜好日本流行文化的族群,因此對於以中文來呈現的亞洲版或許會有些反面意見,不過他認為只有打破語言的隔閡,才真正能讓大眾體會到《太鼓之達人》的樂趣,先前與中華電信合作推出的手機版中文化作品《太鼓之達人 流行月租》的優異銷售成績,就足以充分說明這點。

  最後藪下向所有喜愛《太鼓之達人》的台灣玩家表示,這次針對華文市場所製作推出的亞洲版雖然是先前沒有嘗試過的全新做法,不過還是希望玩家能多多支持與鼓勵。
(Sam 報導)
[/td][/tr][/table]
【2008 台北電玩展】《太鼓之達人 11 亞洲版》歌曲搶先曝光 2008-01-23 20:48:24
  由 NAMCO BANDAI Games 製作,針對華文市場所製作的大型電玩太鼓音樂遊戲《太鼓之達人 11 亞洲版》,於今日在「2008 台北國際電玩展」的佈置現場首度曝光,並公布了遊戲中所收錄的日語與華語歌曲,供玩家參考。

  《太鼓之達人 11 亞洲版》是專門為華文市場所製作的全新系列作,除了介面完全中文化之外,並由專業動畫配音員替遊戲發聲,並與華語流行音樂界各大唱片公司合作,收錄眾多熱門華語流行歌曲,提供玩家最親切的遊戲體驗。

  本次 NBGI 特別領先日本,發表收錄眾多熱門華語歌曲的亞洲版 11 代作品(日本目前僅推出到 10 代),並選擇在本次台北國際電玩展中首度亮相,除現場提供試玩外,製作人 藪下達久 也將應邀來台與台灣玩家面對面接觸。

  《太鼓之達人 11 亞洲版》已公布的收錄歌曲名單如下:
[size=+1]華語流行歌曲
˙舞孃 [size=-1]蔡依林˙小宇宙 [size=-1]蘇打綠
˙愛情 36 計 [size=-1]蔡依林˙C 大調 [size=-1]張韶涵
˙出神入化 [size=-1]飛輪海˙潘朵拉 [size=-1]張韶涵
˙我有我的 young [size=-1]飛輪海˙小薇 [size=-1]黃品源
˙將軍令 [size=-1]吳克群˙True Blue [size=-1]楊丞琳
˙中國話 [size=-1]S.H.E˙改變自己 [size=-1]王力宏
˙Super Star [size=-1]S.H.E˙放開你的心 [size=-1]王力宏
˙童話 [size=-1]光良˙刀馬旦 [size=-1]李玟
˙裙擺搖搖 [size=-1]李心潔˙延長比賽 [size=-1]Tank
˙離開地球表面 [size=-1]五月天˙仨人 [size=-1]郭靜 范瑋琪 張韶涵
˙戀愛 ing [size=-1]五月天˙曹操 [size=-1]林俊傑
˙是非題 [size=-1]范瑋琪˙波間帶 [size=-1]林俊傑
[size=+1]華語童謠歌曲
˙拔蘿蔔˙小毛驢[size=-1]
˙捕魚歌[size=-1] ˙兩隻老虎[size=-1]
[size=+1]日語流行歌曲
˙PEACH˙My Sweet Darlin'[size=-1]
˙イケナイ太陽[size=-1] ˙Love so sweet[size=-1]
˙抱いてセニョリータ˙夏祭り[size=-1]
˙さくらんぼ[size=-1]
[size=+1]日語動畫歌曲
˙創聖のアクエリオン˙残酷な天使のテーゼ
˙アフターダーク[size=-1] ˙どらえもんのうた[size=-1]
˙CHA-LA HEAD-CHA-LA
※ 部分曲目尚待後續公布

  有興趣的玩家可於 1 月 24~28 日台北國際電玩展展出期間至 NBGI 攤位試玩。
(Sam 報導)


轉貼:巴哈姆特
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

前幾天在新聞上有看到報導呢~
超興奮的呀~~
最近也開始玩而已~
就有機會遇到我們華語的歌~
好棒喔~~~
(雖然說...會玩到還不知在那時的咧?~~~)
 

回覆 使用道具 檢舉

唉....
羅東還是不要進亞洲版好
大家想想
亞洲版
雖然說好歸好
但是相對的
玩的人會變多麻
因為有C-POP
有人不會玩的話勒?
當然就是去搞破壞的阿
所以
還是不要進11代亞洲版好......(個人論點,不喜請刪)
 

回覆 使用道具 檢舉

名望的英雄

鐵傲活動推廣小組組長

原文由 kela3032 於 08-1-30 08:57 發表 [原文]
唉....
羅東還是不要進亞洲版好
大家想想
亞洲版
雖然說好歸好
但是相對的
玩的人會變多麻
因為有C-POP
有人不會玩的話勒?
當然就是去搞破壞的阿
所以
還是不要進11代亞洲版好......(個人論點,不喜請刪) ...


搞什麼破壞?

難道有中文歌就會搞破壞?
 

回覆 使用道具 檢舉

不是說有C-POP就會被搞破壞
是因為想到太鼓機有可能會變的跟擊鼓王一樣......(擊鼓王大家都知道吧)
我們那邊的擊鼓王才剛進沒多久
鼓面就變的完全感應不到......
我去問那邊的老闆
他說是因為雖然很多人玩
但是卻亂敲亂打
感應點耐不住
我怕我們那邊的亞洲版最後落的跟擊鼓王同樣的下場
龜大應該知道我的意思吧
 

回覆 使用道具 檢舉

嘩~~

好感動阿 11代竟然有中文歌...

前天去打一場10代困難的 結果右上角的紅表竟然點燈點不到一半
手感退步了...打一場就沒有了 弄的現在一身大便味 好慘

對了 是我看錯了嗎??!! 那個CHALA什麼來著的(就是七龍珠開頭曲)不是10代就有了嗎?? 很熱血的歌阿
 
醉臥沙場君莫笑~古來征戰幾人回~

回覆 使用道具 檢舉

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

換句話來說

由於多了中文歌以及改成中文介面

自然就比較容易吸引到更多人的注意而試玩看看

經過一段時間的毀損(?)之下相對的鼓面的感應也會有所損耗

更別說有些小朋友就是很喜歡很大力的鼓了…

--

至於11代

百貨公司或許考慮到吸引人潮+利益的情形下比較可能會進亞洲版

至於湯姆熊或許應該是偏向進日系這樣

基本上就看店家的做法會是怎樣了…
 
「いじめられるのが好きなのね~」

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-12-4 18:03 , Processed in 0.029944 second(s), 19 queries , Gzip On.

回頂部