鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
用食物形容人,中國人始終高一班

美國人愛形容法國浪子為「那條法國麵包」,在英語的世界裡,女人是「密桃」,情人是「密糖」,「牛奶」、

「葡萄」或者「巧克力」,食物用來比擬人,總是美好的,但中國人的世界卻不一樣,和食物有關的,都不是好

東西。

妓女是「雞」,男妓是「鴨」。

老女人是「老藕」,男人愛上年紀比自己大的女人就是「煲老藕」。

沒反應的人叫「死魚」,雙眼無神睛叫「死魚眼」。

蠢人是「一舊飯」,容易受騙的人是「水魚」。

倚靠妓女維生的叫「龜婆」或「龜公」。

死屍叫「鹹魚」。

臉孔胖的叫「發水麵包」,眼睛小的叫「豆豉眼」,瘦人叫「排骨」,胖人叫「豬」,又矮又胖的叫「大冬瓜」

或「大番薯」,大腿粗壯的叫「金華火腿」,穿得臃腫的就是「裹蒸稷」,女人的乳房太小就叫「荷包蛋」或

「生煎包」,手指又肥又短的叫「皇帝蕉」,小腿太胖就說是「蘿蔔腿」,哨牙就叫「西瓜刨」。

你看我們把自己和食物醜化到甚麼樣子?

食物該是美好的,應該用來比擬愛情,比擬美麗的身段,比擬情人身上的特點。

為什麼西方人可以,而中國人不可以?會不會是我們的食物不夠優雅?是的,你總不能形容一個中國男人說「那

條中國臘腸」,好難聽,還是「法國麵包」含蓄得多。
 
┏┫  | |  ┣┓  ┏┓ 
┗┫━━ ┃ ━━┣┛  ┣┫
 ┃ ━━━━━ ┃ ┏┳┫┣┳┓
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

嗯...西洋的巧克力原來是指情人啊,我一直以為是黑人(誤
 
歡迎點閱我的無名來看

回覆 使用道具 檢舉

原來中國用食物來形容人的辭有那麼多阿.....
有些我都不知道耶XD
 

回覆 使用道具 檢舉

死屍原來也叫做“鹹魚”嗎?我是第一次聽到耶!
 

回覆 使用道具 檢舉

好多食物XD"

不過好難聽 = ="
 
悠悠哉哉。

回覆 使用道具 檢舉

原帖由 aesir 於 08-6-24 21:21 發表
死屍原來也叫做“鹹魚”嗎?我是第一次聽到耶!


鹹魚,它是條死魚,一條死的魚用鹽保存起來,預防腐爛。

如果它翻身那就表示它活過來了。

因此俗語有鹹魚翻身。

指不可能發生的事卻發生了。

因此鹹魚是死的,我想他也是借代指人死了。


----

似乎也不全是這樣

櫻桃小嘴就是讚美的詞呢


[ 本文章最後由 水希月鈴 於 08-6-24 23:24 編輯 ]
 

「抱枕大師── 」茶神大人,GP+1

回覆 使用道具 檢舉

原來中國人用食物來形容東西有如此見解
 
在無情的秋風中 在緩緩落下的楓紅下 我就這麼隨風而去
隨著帶著乾草香的風 我的心不曾為誰停留
留下的 是對這一切一切的希冀
帶走的 是對世事的失望與無奈

三足鼎立之勢,失其一則為末日之始
末日之始終於毀滅,毀滅為重生之開端

回覆 使用道具 檢舉

膚如凝脂...我們連脂肪都比喻的如此漫妙...
 

回覆 使用道具 檢舉

哇啊```好複雜w"
 

回覆 使用道具 檢舉

法國麵包@Q@

第一反應是:好粗!
 
要遇上一個人,只要用一分鐘的時間
要喜歡上一個人只要用一句話的時間
要愛上一個人,只要用一天的時間
但要忘記一個人,卻要用上一生的時間

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-12-25 15:21 , Processed in 0.023123 second(s), 19 queries , Gzip On.

回頂部