鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
請問「うんめい」跟「さだめ」有什麼不同呢?
 
夢‧‧‧我做了一個夢,每天都見到的夢,永不結束的夢
在永不終結的夢裡,唯一的心願
希望在我再次睜開雙眼時,能夠看到不一樣的風景

我希望,至少能為他擦去臉上的淚水
但是,手卻不聽使喚
落到臉頰上的淚水,被吸進了雪裡

「不要緊的,所以別再哭了‧‧‧」
「嗯‧‧‧我們,約定好了喔」
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

一般的騎士

鏡花水月

第一個差異點 兩者漢字表示不同
雖然有些歌詞會標示「運命」卻在上面標示さだめ的發音

第二個差異點うんめい為漢語 さだめ為大和言葉(やまとことば)即日本固有的字彙・語言
漢語一般而言給人較正式的感覺

但運命這時候不在此規範內
運命比さだめ口語
例句
「運命の人」及「これって私の運命かも」
さだめ不能替代以上兩句

第三個差異點 觀察以下日語字典大辞林會發現さだめ用意較うんめい廣泛
さだめ 的第三個意思有うんめい的意思
皆有命運之意

大辞林 第二版 (三省堂) 的解釋
うんめい
うんめい 【運命】
(1)超自然的な力に支配されて、人の上に訪れるめぐりあわせ。天命によって定められた人の運。
「すべて―のしからしめるところ」「これも―とあきらめる」

(2)今後の成り行き。将来。
「主人公の―やいかに」


さだめ
]さだめ 【定め】

〔動詞「定める」の連用形から〕

(1)きまり。規則。とりきめ。
「本契約に別段の―なき場合は…」

(2)性質・傾向・状態などがはっきりしていて変わらないこと。

(3)運命。宿命。
「はかない―」

(4)決定。判定。
「この大臣(おとど)の―によりて/大鏡(基経)」

(5)物事を決定するための議論。評定。
「主上御元服の―の為に、殿下御出あるべかんなり/平家 1」

[ 本文章最後由 wang8wang8 於 08-7-31 20:27 編輯 ]

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 1   檢視全部評分
☆~星之夜~☆  謝謝!  發表於 08-7-31 14:36 聲望 + 1 枚  回覆一般留言

超級版主

斬斷阻礙我的一切

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

さだめ大多都是歌詞上求押韻

或者是方便唱才會用註解的方式註上

口語上很少人(應該說沒有人)會用這個詞才是

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 1   檢視全部評分
☆~星之夜~☆  謝謝!  發表於 08-7-31 14:37 聲望 + 1 枚  回覆一般留言

基本上當這兩個詞都是在指命運或宿命時
他們的意思是一樣的
不過中譯時通常我個人是這樣看的:
うんめい=命運
さだめ=宿命
以上意見提供參考
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-10-2 22:16 , Processed in 1.756822 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部