鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

無名的勇者

天繾寶寶說你好

切換到指定樓層
1#

DJ OZMA(氣志團團長)最近跟隧道2人組化身成"矢島美容室"發片!


--------------------------------------------------------------------------------------------------------
2008年9月25日
『とんねるずのみなさんのおかげでした』企劃出道
設定為とんねるず和DJ OZMA
在美國內華達州發掘
マーガレット(瑪格麗特)母女三人
為了尋找失蹤的日籍美容師--矢島先生
緊急赴日
為了讓老公和爸爸更容易發現
取了個獨特的團名~矢島美容室
將在2008年10月29日 
以DJ OZMA作曲 
ニホンノミカタ -ネバダカラキマシタ-』出道

148fddbe9addbe.jpg
人物介紹:
圖中央~マーガレット・キャメリア・ヤジマ-瑪格麗特。肯沒力亞。矢島
前鋼管女郎。36歲 是naomi跟小草莓的媽媽


圖左~ストロベリー・カメリア・ヤジマ-小草莓。肯沒力亞。矢島
雖然是個腋下長毛的傢伙 但她真的11歲 瑪格麗特的么女

圖右~ナオミ・キャメリア・ヤジマ-naomi。肯沒力亞。矢島
17歲。最愛雜誌。小惡魔AGEHA 瑪格麗特的長女





超北七~
開始期待今年的紅白了

不過....他們算紅隊還是白隊啊xd
 
轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

無名的勇者

天繾寶寶說你好

附上歌詞+流譯


作詩:エンドウサツオ

作曲:DJ OZMA

…For You【Cho】

WOW WOW WOW WOW 『Can I have?』
WOW WOW WOW WOW 『Don't touch me』
WOW WOW WOW WOW 『Smith's father is doctor』
WOW WOW

遠くから       来ています
從很遠的地方    來到這邊
NEVADAから     来ています
從內華達州      來到這邊

パスポート ちゃんとあります
我們可是有護照的
すこしなら YENも持ててます
雖然不多    但也是有點錢
お寿司が回って 驚きました
壽司會轉圈圈    真是嚇到我了

みんなシンセツ 聞いてます WOW WOW WOW WOW【Cho】
很親切的問了路人
カミナリマンは 近いですか? WOW WOW WOW WOW【Cho】
雷人(註一)離這邊很近嗎?
言葉が通じず 睨まれました
因為語言不通  所以被瞪了

だけど…MI‧KA‧TA 
サムライは どちらで会えますか?

哪裡可以看到武士呢?
MI‧KA‧TA 
大和撫子 十七変化

女大會十八變唷

この国にユメが
這個國家
あるのですね?
還有夢想吧?
PAO PAO PAO PAO
PAO PAO PAO PAO


カタコトで SO SORRY
只會說單詞  真是對不起
ニホンゴは むずいです
日文啊      還真難呢

おダイバ 女神ありました
台場有女神呢(註二)
アキハバラにも 行きましたが
我們也去過秋葉原了
キューティーハニー 男の子でした
 Cutie Honey 居然是男生啊

政治家 嘘をつきません HA AH AH AH【Cho】
政治家都不會說謊
先生は 生徒守ります HA AH AH AH【Cho】
老師都會保護學生
税金 無駄には使わないです
人民繳的稅都不會被亂用

だから…MI‧KA‧TA 
どこから 夜は明けて来ますか?

夜晚是從哪裡開的呢?(註三)
MI‧KA‧TA 
リョーマは 泣いてやしませんか?

龍馬應該不會哭泣了吧?

この国に誇り
這個國家
あるのですね?
應該還有可以自傲的東西吧?
PAO PAO PAO PAO
PAO PAO PAO PAO

WOW WOW WOW WOW 『イーマンplease』
WOW WOW WOW WOW 『ALBAROSA』
WOW WOW WOW WOW 『We can change!!!』
WOW WOW

ニュースキャスターは今夜も YA-ZIMA【Cho】

今天晚上新聞的主播
沈みきってます暗い顔 YA-ZIMA【Cho】
也是沈重又陰暗的表情呢
見ていて とっても可哀想です
看了之後總覺得他們好可憐呢

だけど…MI‧KA‧TA 
ブシドウは 首都高速ですか

武士道是首都高速公路的名字嗎?
MI‧KA‧TA 
カブキザは 歌舞伎町にはない

歌舞伎町裡面沒有歌舞伎座呢

ミソスープの
味噌湯
具は豆腐と ワカメ
裡面的料是豆腐跟海帶
納豆はとってもネバダー  シャバダ   ダバダ
納豆真是黏呼呼          車馬費     DABADA

MI‧KA‧TA 
それでも ワタシ達歌います

即使這樣  我們還是繼續歌唱
MI‧KA‧TA 
あなたを 信じて踊ります

因為信任你而翩翩起舞

それでも ニホンが
即使這樣  
愛してます
我們還是愛著日本
PAO PAO PAO PAO
PAO PAO PAO PAO
PAO PAO PAO PAO
PAO POYO PAO


註一:母女三人日文不好,把淺草的雷門(かみなりもん)說成了雷人(かみなりマン)

註二:台場有個自由女神像,在富士電視台對面的AQUA廣場旁邊

註三:ダジャレ(雙關語),明けます有明亮的意思,但是發音相同的開けます有打開的意思。當時在翻譯歌詞時這句最讓我苦惱,但是想到草莓的興趣跟專長是ダジャレ的時候我就決定這樣翻了。
 

回覆 使用道具 檢舉

沒想到一上來就看到傷眼的玩意兒了啊!XD
 

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 3   檢視全部評分
嘉義帥哥哥    發表於 08-11-29 19:05 聲望 + 3 枚  回覆一般留言
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-1-24 04:48 , Processed in 0.019414 second(s), 18 queries , Gzip On.

回頂部