鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋

切換到指定樓層
1#
本文章最後由 992255 於 11-1-20 14:01 編輯

【連 結】  如下
YouTube:http://www.youtube.com/watch?v=hsTqDX7h0DM
NicoNico:http://tw.nicovideo.jp/watch/sm7992704


【影 片】

【曲 名】  『ミク×ルカ×カイト』ACUTE『オリジナル曲PV』
【歌 手】  Miku × Luka × kaito
【うp主】  黒うさP




【歌 詞】  中、日、羅馬歌詞如下

翻譯:yanao
羅馬拼音:涼♪獅子毛

tsumetai  heya wo    yure ugoku kanjou
冷たい部屋を     揺れ動く感情
冰冷房內       動搖著的感情
surudoku eguru      nureta hokosaki
鋭く抉る       濡れた矛先
在銳利穿人的     濕潤刃尖
hanabi no you ni    moe agaru shunkan
花火の様に       燃え上がる瞬間
如煙火般       熊熊燃起的瞬間
tagai wo kogashi      yakeato wo nameau
互いを焦がし      焼け跡を舐めあう
相互地舔著      燒灼彼此的火痕
yasashiku
優しく…
溫柔的……

ko no mama de iito omotteta
このままでいいと思ってた 
曾覺得保持這樣就好 
nigedashita yoru no nakade
逃げ出した夜の中で
而逃離開的夜裡
amaoto ga mado wo uchinarasu
雨音が窓を打ち鳴らす 
雨水敲打著窗戶
koukai ni sainamareta
後悔に苛まれた
被後悔所折磨

watashi dake wo mite hoshii nante  
私だけを見てほしいなんて 
請只看著我一人之類的話
sunao ni ieru wake mo nai
素直に言える訳もない
也不可能坦率地說出
yuganda ai no ketsumatsu ni wa  
歪んだ愛の結末には 
在扭曲之愛的最終
nani ga mieru
何が見える?
又能看到什麼?

yami ga fukamari      hanatareru yokubou
闇が深まり       放たれる欲望
暗意加深的       被釋放出的欲望
ima ko no bashou de     kotaete hoshii
今この場所で      応えて欲しい
希望能在此刻此地    被你所回應
dareka no kage ga      mie kakure shiteiru
誰かの影が       見え隠れしている
某人的身影       若隱若現著
obieru you ni          so no mune ni karada wo uzumete
怯える様に         その胸に体を埋めて
恐懼般地             將身體埋入那片胸膛中


不會傳遞到的思念-

你真正愛的是?


itsu datte shiritai jijou wa  
いつだって知りたい事情は
無論何時想知道的 
saishin no kankei darou
最新のカンケイだろう
都是彼此最新的關係對吧
karakara to nibui oto wo tate  
カラカラと鈍い音をたて 
發出悶鈍摩擦聲的
haguruma wa mawatteiru
歯車は廻っている
齒輪運轉著

aki mo shinaide anata wo shinji  
飽きもしないでアナタを信じ
不會厭煩地相信著你 
nareta sagyou ga kurukuru to
慣れた作業がくるくると
已經習慣的工作層層圍繞著
tashikame atta tsumori ni natte  
確かめあったつもりになって 
變得想要去互相確認
gomakasareru
誤魔化される
而轉被矇騙

totsuzen no beru     karami au yuujou
突然のベル       絡み合う友情
突然的鈴聲       交纏著的友情
uso wo kasanete       hohoenda mama
嘘を重ねて       微笑んだまま
重疊著謊言       仍保持著微笑
kurushi magire no      iiwake ni sugareba
苦し紛れの           言い訳に縋れば
若是倚上了       充滿苦澀的藉口
sabita kokoro wa    yukkuri to mahi shite iku dake
錆びたココロは        ゆっくりと麻痺していくだけ  
生鏽了的心          也只能逐漸地麻痺


我們難道,已經無法再回到那個時候了嗎?
………但是,打壞了那個狀態的人不是妳嗎?
破壞了約定的人也是妳啊……
沒錯,這種事情是不應該發生的……


tsumeta i heya wo        kousasuru kanjou
冷たい部屋を         交差する感情
在冰冷房內       交錯著的感情
ima ko no bashou de      kotaete hoshii
今この場所で      応えて欲しい
希望能在此刻此地    得到你的回應
akuma no koe wa         tsuki sasari kienai
悪魔の声は          突き刺さり消えない
惡魔的聲音       扎入人心無法消失
kamen no ura wo      saa hikihaga shite
仮面の裏を       さあ引き剥がして
來吧就將面具撕下    顯露出真實的樣子吧

yami ga fukamari      modorenai aijou
闇が深まり       戻れない愛情
暗意加深的       無法恢復原狀的愛情  
surudoku eguru       nureta hokosaki
鋭く抉る        濡れた矛先
在銳利穿人的      濕潤刃尖
hanabi no you ni        hajikete kieru made
花火の様に       弾けて消えるまで
在直到如煙火般     散落熄滅之時
tagai wo kogashi      subete wo moeyashiteku
互いを焦がし          全てを燃やしてく
將彼此燒灼著的     一切全都投火燃燒
yasashiku
優しく...
溫柔的……

我會把妳的一切都奪走……
包括他、包括回憶、也包括一切……


歌詞翻譯及影片內容翻譯來自vocaloid中文歌詞wiki ACUTE






【評 論】
嗯,好個三角戀悲劇 (咦?)
曲風個人很喜歡~


個人還蠻同意彈幕上有人說的不錯
像是像School Day的翻版,或就是因為三角戀才淒美啊之類的......
嘛,其實像這種事情在我們現在的世界中,稀鬆平常。
而這種事也常常鬧到最後成為悲劇又或者上了頭條新聞。
相信各位再新聞台也常常看到這類的報導吧......
但,這一切都是可以預防的......只是要看當事人他們如何做選擇何處理了(望天)




轉播0 分享0 收藏0

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 7   檢視全部評分
992255  認真發文  發表於 11-1-15 12:22 聲望 + 4 枚
那可沒聽說    發表於 11-1-13 17:32 聲望 + 2 枚
阿勛呆呆    發表於 11-1-13 11:42 聲望 + 1 枚

【うp主】黒うさP

資料來源 : 奇模知識家



 

回覆 使用道具 檢舉

總評分:  聲望 + 1   檢視全部評分
呆呆的仔仔  謝了 (汗)  發表於 11-1-13 19:23 聲望 + 1 枚  回覆一般留言
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 24-12-21 23:08 , Processed in 0.034832 second(s), 16 queries , Gzip On.

回頂部