鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: 雪姬
列印 上一主題 下一主題

認識歷史學習英語

[複製連結] 檢視: 14020|回覆: 55

回覆: 認識歷史學習英語

[QUOTE=chaser]哈哈..來了這麻久.我這個豬頭竟然沒發現到這個特別專區
雪姬大大真的很用心..給你一個好^^
在這我也學到了一些英文呢~~[/QUOTE]

感謝 chaser 大大的支持^^




「 幾 十 個 」 、 「 十 幾 個 」 、 「 三 十 幾 個 」 等 大 約 的 數 量 , 英 文 怎 樣 表 達 ?


英 文 有 score 一 字 , 指 「 二 十 」 。 《 聖 經 ‧ 詩 篇 》 第 九 十 章 說 The years of our life are threescore and ten , 即 「 人 生 七 十 年 」 。 此 外 , dozen 指 「 十 二 」 , 成 語 six of one and half a dozen of the other 是 「 半 斤 八  」 、 「 難 分 高 下 」 的 意 思 , 往 往 帶 貶 意 , 例 如 : In terms of natural resources, Hong Kong and Singapore are equally poor : it is six of one and half a dozen of the other ( 論 天 然 資 源 , 香 港 、 新 加 坡 同 樣 匱 乏 , 實 在 是 半 斤 八  ) 。 Ten 則 當 然 是 「 十 」 。 「 幾 十 」 可 以 是 tens 、 dozens 甚 至 scores , 例 如 : The tornado was reported to have killed tens / dozens / scores of people ( 那 龍 捲 風 有 報 道 說 奪 去 了 幾 十 人 性 命 ) 。


「 十 幾 個 」 英 文 可 譯 做 a dozen or so 。 Or so 是 「 大 約 」 的 意 思 , 例 如 : I saw him an hour or so ago ( 我 大 約 一 小 時 之 前 見 過 他 ) 。 A dozen or so 當 然 就 是 「 十 幾 個 」 , 例 如 : On the desk laid a dozen or so books / a dozen books or so ( 桌 子 上 有 十 幾 本 書 ) 。


「 三 十 幾 個 」 則 可 以 說 thirty-odd 。 Odd 字 用 在 數 目 字 之 後 , 有 「 大 約 」 或 「 稍 多 於 」 的 意 思 , 數 字 之 後 的 連 字 號 ( hyphen ) 有 時 會 略 去 , 例 如 : ( 1 ) I am seventy odd years old ( 我 七 十 多 歲 了 ) 。 ( 2 ) With no more than thirty odd dollars left, she could not take a taxi home ( 她 只 剩 下 三 十 多 元 , 不 能 搭 的 士 回 家 ) 。




原著 : 古德明  蘋果日報
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 認識歷史學習英語



鞋 帶 鬆 開 了 」 英 文 怎 麼 說 ?

「 鞋 帶 」 是 shoelace , 只 說 lace 也 可 以 。 「 繫 鞋 帶 」 叫 to do up / tie one's laces , 「 解 鞋 帶 」 則 叫 to undo / untie one's laces , 例 如 : The little boy appeared immensely proud when he managed for the first time to tie his laces himself ( 那 小 男 孩 第 一 次 能 夠 自 己 把 鞋 帶 繫 好 , 看 來 得 意 非 常 ) 。

鞋 帶 鬆 開 , 英 文 就 是 The laces are undone / untied 。 My laces kept coming undone 即 「 我 的 鞋 帶 不 斷 鬆 開 」 。

Nothing is impossible 和 Impossible is nothing 兩 句 有 沒 有 分 別 ?

Nothing is impossible 即 「 沒 有 事 情 是 不 可 能 做 到 的 」 , 例 如 : With God, nothing is impossible ( 對 上 帝 來 說 , 一 切 都 可 以 做 到 ) 。 Impossible is nothing 的 nothing , 則 是 指 「 不 值 一 笑 的 東 西 」 。 Impossible is nothing 可 解 作 「 別 管 甚 麼 『 不 可 能 』 」 。



原著:古德明
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 認識歷史學習英語

引用:

(哈哈..來了這麻久.我這個豬頭竟然沒發現到這個特別專區)

我都是 =.="

.:支持中 @@
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 認識歷史學習英語

After the battle of Waterloo, wounded horses were sold by auction. The famous surgeon Sir Astley Cooper bought twelve, and extracted bullets and grape-shots from the bodies of the suffering animals. After the operations he let them loose in his park in the country. One morning to his delight, he saw the animals form in line, charge and then retreat, and afterwards gallop about, appearing greatly contented with the lot that had befallen them. These manoeuvres were repeated every morning.  


滑 鐵 盧 一 役 之 後 , 當 局 拍 賣 受 傷 戰 馬 , 名 外 科 醫 生 阿 什 利 . 庫 珀 爵 士 買 了 十 二 匹 , 動 手 術 為 這 些 痛 苦 的 動 物 剜 出 身 上 子 彈 、 葡 萄 彈 , 然 後 放 牧 在 他 鄉 間 的 園 林  。 一 天 早 上 , 他 欣 然 看 見 十 二 匹 馬 排 成 一 列 , 向 前 衝 鋒 , 繼 而 退 卻 , 然 後 四 處 奔 馳 , 似 乎 對 命 運 十 分 滿 意 。 牠 們 每 天 早 上 都 重 複 上 述 演 習 。


【 解 說 】 Lot 的 本 義 是 「 籤 」 , draw lots 即 「 抽 籤 」 , 例 如 : Six people were chosen by lot ( 六 個 人 用 抽 籤 方 式 選 出 。 ) , 抽 籤 結 果 怎 樣 , 要 看 運 氣 , 所 以 lot 也 指 「 命 運 」 , 例 如 : He is resigned to his lot, which is always to be the underdog ( 他 注 定 永 遠 是 弱 者 , 而 他 只 有 聽 天 由 命 ) 。


Befallen 是 befall 的 完 成 式 , 過 去 式 則 是 befell , 意 思 是 「 降 臨 」 , 多 指 惡 事 降 臨 , 例 如 : What disaster has fallen (him)? ( 有 甚 麼 災 難 降 臨 ( 他 身 上 ) 了 ? ) 這 個 動 詞 有 沒 有 受 詞 ( object ) 都 可 以 , 一 般 見 於 書 面 , 不 會 用 於 口 頭 。


原著:古德明
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 認識歷史學習英語

That money doesn 掐 grow on trees should be obvious 一 語 , 為 甚 麼 有 兩 個 動 詞 grow 和 be ?

謹 先 說 句 子 的 意 思 。 Money doesn ’ t grow on trees ( 錢 不 是 樹 上 長 出 來 的 ) 是 成 語 , 指 掙 錢 不 易 。 Many children today seem to think that money grows on trees, and are willing to spend a fortune on designer clothes 即 「 今 天 , 不 少 兒 童 似 乎 都 不 知 道 掙 錢 不 易 , 買 名 牌 衣 服 千 金 不 吝 」 。 讀 者 示 下 的 一 句 是 說 : 「 掙 錢 不 易 , 那 應 是 很 明 顯 的 事 。 」  


至 於 文 法 , 這 一 句 的 結 構 是 「 名 詞 子 句 ( noun clause ) that money doesn ’ t grow on trees + 動 詞 should be + 形 容 詞 obvious 」 。 換 言 之 , 句 子 主 詞 ( subject ) 是 一 名 詞 子 句 , grow 只 是 名 詞 子 句 的 動 詞 , 不 是 句 子 的 主 要 動 詞 。


名 詞 子 句 和 普 通 名 詞 一 樣 , 可 作 句 子 的 主 詞 或 受 詞 ( object ) 。 名 詞 子 句 多 用 that 、 if / whether 或 where 、 what 、 how 等 疑 問 字 ( question word ) 起 句 , 例 如 : (1)That he accepted the invitation surprised us ( 出 乎 我 們 意 料 , 他 接 受 了 邀 請 ) 。 (2)What he wants is difficult to tell ( 他 想 要 甚 麼 , 很 難 猜 度 ) 。 (3)I regret that I cannot come ( 對 不 起 , 我 不 能 來 ) 。 (4)She does not know whether her father is in or not ( 她 不 知 道 父 親 在 不 在 家 ) 。 這  頭 兩 句 以 名 詞 子 句 作 主 詞 , 後 兩 句 則 作 受 詞 。


名 詞 子 句 作 句 子 主 詞 , 是 比 較 少 見 的 ; 一 般 寫 法 會 以 It 作 主 詞 , 而 把 子 句 置 於 句 末 , 例 如 : It should be obvious that money doesn 掐 grow on trees 、 It is difficult to tell what he wants 。


作者:古德明
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 認識歷史學習英語

有 報 紙 評 論 競 逐 連 任 的 美 國 總 統 布 殊 , 說 Admitting no doubts, the president may yet persuade voters he is hope's standard-bearer 。 請 問 hope's standard-bearer 是 甚 麼 意 思 ?

Standard 可 解 作 國 家 、 軍 隊 等 的 旗 幟 , 例 如 : The tricolour, the standard of France, fluttered limply in the wind ( 法 國 的 三 色 國 旗 , 在 風 中 乏 力 的 飄 動 ) 。 不 少 報 紙 以 standard 為 名 , 就 是 取 這 「 旗 幟 」 含 義 。 Bear 有 「 攜 帶 」 的 意 思 , 例 如 : The outlaws all bore arms ( 那 些 歹 徒 都 帶  武 器 ) 。 Bearer 就 是 「 攜 帶 者 」 , 例 如 tale-bearer 是 「 搬 弄 是 非 者 」 , armour-bearer 是 為 武 士 持 甲 冑 的 侍 從 。

讀 者 示 下 那 一 句 現 在 該 不 難 明 白 : 「 布 殊 總 統 表 現 出 勇 往 直 前 更 無 疑 慮 的 樣 子 , 也 許 還 能 令 投 票 者 相 信 , 他 是 希 望 的 旗 手 。 」
今 天 , 希 望 的 旗 手 在 美 國 當 道 , 在 俄 國 當 道 , 更 在 新 中 國 當 道 。 當 道 者 似 乎 不 知 道 , 以 暴 凌 弱 , 弱 者 唯 一 反 抗 手 段 就 是 「 時 日 曷 喪 , 予 及 汝 皆 亡 」 的 所 謂 恐 怖 主 義 。 要 根 除 這 種 恐 怖 主 義 , 施 暴 者 不 放 棄 欺 凌 , 就 必 須 把 弱 者 族 滅 。 這 無 疑 是 各 強 國 希 望 旗 手 的 希 望 。


Await 和 wait 有 甚 麼 分 別 ?


Await 、 wait 都 是 「 等 待 」 , 但 await 之 後 必 須 用 受 詞 ( object ) , 語 氣 較 隨 便 的 wait 則 不 然 , 一 般 不 用 受 詞 。 所 以 , I awaited his reply ( 我 等 候 他 的 答 覆 ) 一 語 , 不 可 改 用 waited 字 ; I waited for his reply 、 I was waiting to see him ( 我 等  見 他 ) 二 語 , 則 不 可 改 用 awaited 、 awaiting 二 字 。


古德明
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 認識歷史學習英語

great, thank you
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 認識歷史學習英語

In 1961, the American government encouraged refugee Cubans to invade Cuba. When the Cubans landed in the Bay of Pigs, they were killed or captured to a man.
President Kennedy, who had found the matter already in progress when he assumed office, accepted the blame manfully. But when he saw all those responsible trying to implicate others in the misjudgement while clearing themselves, he could not withhold a comment : "It has often been said that victory has a thousand fathers, but defeat is an orphan."


一 九 六 一 年 , 美 國 政 府 鼓 勵 古 巴 流 亡 者 進 攻 古 巴 。 他 們 在 豬 灣 登 陸 , 不 是 被 殺 , 就 是 被 俘 , 無 一 得 免 。
甘 迺 迪 總 統 就 職 時 , 進 攻 古 巴 計 劃 已 經 展 開 。 他 勇 敢 的 承 擔 了 過 失 。 但 是 , 看 見 那 些 主 事 官 員 無 不 設 法 自 我 開 脫 , 而 把 判 斷 錯 誤 的 責 任 諉 於 他 人 , 甘 迺 迪 還 是 忍 不 住 說 : 「 常 言 道 , 千 百 人 會 自 認 是 勝 利 的 生 父 , 失 敗 則 總 是 無 母 無 父 。 」


【 解 說 】 To a man 是 「 所 有 人 」 、 「 沒 有 例 外 」 的 意 思 , 例 如 : We agreed to a man not to vote for the Liberals, convinced that they would not hesitate to betray the cause of democracy ( 我 們 一 致 決 議 不 投 票 給 自 由 黨 員 , 深 信 他 們 會 毫 不 猶 豫 出 賣 民 主 運 動 ) 。 假 如 要 說 「 幾 乎 沒 有 例 外 」 , 可 說 almost to a man 。


有 時 , 你 會 見 到 to the last man 這 說 法 , 即 「 到 最 後 一 人 」 , 例 如 : The soldiers were killed to the last man ( 將 士 全 軍 覆 沒 ) 。


原著:古德明 蘋果日報
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 認識歷史學習英語

一 份 立 法 會 競 選 政 綱 說 : We have been become even more united ( 我 們 變 得 更 團 結 ) 。 這 一 句 的 been 字 可 以 略 去 嗎 ?


Become 是 所 謂 linking verb ( 連 綴 動 詞 ) 。 這 類 動 詞 一 般 不 用 被 動 語 態 ( passive voice ) , been 字 自 然 應 該 刪 去 。 甚 麼 叫 連 綴 動 詞 , 讀 者 未 必 都 知 道 , 這  不 妨 談 談 。
連 綴 動 詞 可 帶 出 名 詞 、 形 容 詞 或 副 詞 片 語 ( adverbial ) , 以 描 述 句 子 的 主 詞 ( subject ) , 例 如 : ( 1 ) Tom IS a nice chap ( 湯 姆 這 傢 伙 很 不 錯 ) , ( 2 ) The egg SMELLS bad ( 那 隻 蛋 有 臭 味 ) 。 ( 3 ) He FELT on top of the world ( 他 得 意 非 常 ) 。


連 綴 動 詞 可 分 兩 類 。 一 種 說 「 就 是 如 此 」 的 事 , 習 慣 不 用 ing 形 式 , 常 見 的 有 appear 、 be ( 包 括 is 、 was 等 ) 、 feel 、 keep 、 lie 、 look 、 seem 、 smell 、 sound 、 stand 、 stay 、 taste ; 一 種 說 「 會 成 為 」 的 事 , 可 以 用 ing 形 式 , 常 見 的 有 become 、 come 、 get 、 go 、 grow 、 turn 。


Cutie 一 字 , 字 典 查 不 到 , 是 不 是 等 於 cute ?


Cute 是 形 容 詞 , 指 「 漂 亮 」 、 「 伶 俐 」 ; cutie 或 cutey 則 是 名 詞 , 指 「 漂 亮 的 人 」 。 讀 者 用 的 也 許 是 一 九 九 九 年 版 《 牛 津 高 階 英 漢 雙 解 詞 典 》 或 一 九 九 七 年 版 《 朗 文 當 代 高 級 英 漢 雙 解 詞 典 》 , 所 以 不 見 cutie 一 字 , 但 新 一 版 的 都 收 錄 了 。 What a cute little child ! 即 「 多 麼 可 愛 的 小 孩 子 ! 」 With her limpid eyes, pink cheeks and rosebud mouth, she is a bit of a cutie 即 「 她 眼 睛 明 澈 , 雙 頰 微 紅 , 嘴 似 蓓 蕾 , 頗 為 美 麗 」 。 和 cutie 意 思 相 近 的 還 有 looker ( 好 看 者 ) 、 stunner ( 令 人 發 楞 者 ) 等 。


古德明
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 認識歷史學習英語

i feel so headache...ohohoa because i have been studying english for long time. however

just now i have read whole of articles. i have no idea what the writter said. oh my

goodness.....suck...............iullsion >Q<!! there are so many vocabulary in the

detail...oru

中譯: 哇哩勒! 我頭好痛呀!...(頭痛的哀叫聲 我學英文那麼多年了 剛剛讀了這些文章 我竟然還是一知半解 

嗚...我該怎麼辦 好多單字呀...阿嗚
 
[size=3][size=5][size=3][/size][/size][/size] [color=orange]努力用功[/color]的人 得到的是[size=3][color=red]A[/color][/size] [color=yellowgreen]努力玩耍[/color]的人 得到的是[size=3][color=yellow]F [/color][/size][color=palegreen]唯獨贏得世界[/color]的人 才能擁有[size=5][color=deepskyblue]V[/color][/size] [size=5][color=#00bfff][/color][/size] [size=5][color=#00bfff][/color][/size]

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-13 09:57 , Processed in 0.032982 second(s), 21 queries , Gzip On.

回頂部