鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
樓主: play0219

回覆: 初發~!!~第一話!!

版裡發表過嘛??在下是沒看到而且剛好有~才分享的
沒錯~是老古董了~漫畫完結好久了!!在下現在比較謎白銀~就是魔偶馬戲團(支持前翻譯)
而且"魔力小馬"翻譯好像改成"潮與海"...在下實在不想承認!!
"浩劫重生"大大們看過嘛?那顆排球好好的叫"威爾森"就很好聽~為什麼硬要改成"偉信"呢-.-
在下納悶中...(或許公匪想把我們的智商翻譯能力同等化...)
 
請至控制面板重新儲存簽名檔

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 初發~!!~第一話!!

[QUOTE=fang0926]哈哈...看來你已經學到秘技了
改天教我吧[/QUOTE]
好久沒看到你的酷伊忍者出來了~上次第二集放出來怎麼一會兒就消失了??
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 初發~!!~第一話!!

看到開頭第一話....瞬間頭皮發麻~>~<
謝謝謝謝謝謝謝謝謝樓主!!!(抱)丌~丌
一切盡在不言中阿~
希望樓主繼續分享下去~如果不麻煩的話
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 初發~!!~第一話!!

這是好久以前我最愛看的漫畫
真是謝謝你提供
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 初發~!!~第一話!!

修正:尖端接收大然"魔力小馬"的版權而更名"潮與虎"事實上多數翻譯更動是更合乎日文原着的,一如"小馬"原名"蒼月 潮",中村麻子,在大然版翻譯的名字是"朱愛梅",某部份大然是翻譯得比較貼切,不過絕大部分是尖端翻譯的正確,至於哪個比較好就見仁見智囉...(動畫好像只出到海蛇那吧!?殘念... ...)
 
[b]科學離不開幻想,藝術離不開真實。 [i]--俄  納布可夫 [/i][/b]

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 初發~!!~第一話!!

之前找了好久...超感謝分享
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 初發~!!~第一話!!

上傳辛苦了!!感謝!!
 

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 初發~!!~第一話!!

讚啊~
以前看過
不過真的很喜歡藤田老師作品喔-0-/
 
曾經緊閉的盒子
遭遇久違的光明
誤以耀眼的艷陽
實為毒辣的熔岩
灰化易燃的內裡
燒溶不堪的外殼
充滿烏黑的瘴氣
遍佈生冷的鎧甲
永遠空寂的盒子

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 初發~!!~第一話!!

超正拉~~~
漫畫看過了
劇情超猛的
我一定頂拉~~~
 
"呆"是天性~"呆過頭"可就變笨拉XD
人因夢想而偉大~
我因無聊而變傻~@@

回覆 使用道具 檢舉

回覆: 初發~!!~第一話!!

這個以前在電視上的名子叫鬼神童子嗎?....
 

回覆 使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-11 11:25 , Processed in 0.024949 second(s), 21 queries , Gzip On.

回頂部