樓主: 小密
|
很久以前,然後是很久以後,如今,我們已成如今
|
|
|
[center][color=plum][font=新細明體][color=plum]殘留在稚嫩臉龐上的[/color][/font][/color][color=plum][/center]
[center][font=新細明體][color=plum]存在掌心中的記憶已漸遙遠[/color][/font][/center]
[center][font=新細明體][color=plum]指間奏出永恆的離別[/color][/font][/center]
[center][font=新細明體][color=plum]依附在溫柔臂腕上的赤子之心[/color][/font][/center]
[center][font=新細明體][color=plum]被呼嘯的車輪無情拋開[/color][/font][/center]
[center][font=新細明體][color=plum]吉他彈出逝去之人的輕嘆[/color][/font][/center]
[center][font=新細明體][color=plum]騷動的心中之弦難以平靜[/color][/font][/center]
[center][font=新細明體][color=plum]未染哀傷的白洁之上[/color][/font][/center]
[center][font=新細明體][size=2][color=plum]搖擺著橘黃花瓣的夏日之影久不散去[b](SEED-曉之車[/b][/color][/size][/font][font=新細明體][size=2][color=plum][b])[/b][/color][/size][/font][/center]
[center][img]http://funimg.pchome.com.tw/img_upload/COMICS/l/o/20050327_lovewind_116_213840.jpg[/img][/center]
[/color]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
On the surface, the car looks like an ordinary tofu selling car.
表面上這不過是一輛平凡無奇的豆腐店的轎車而已。
"The author is ill in bed. Thus we have to stop this serial." I suppose that this excuse simply means that the author could not write the next story.
"因作者急病而休載一回"這種說法,我想純粹只是無法如期交稿的藉口而已吧!
|
|
|
回覆: 色情:毀了日本動漫?
| ||
曾經緊閉的盒子
遭遇久違的光明 誤以耀眼的艷陽 實為毒辣的熔岩 灰化易燃的內裡 燒溶不堪的外殼 充滿烏黑的瘴氣 遍佈生冷的鎧甲 永遠空寂的盒子 |
||
|
|
|
|
[url="http://www.wretch.cc/blog/dcm586er"][size=6][color=red]望月君的朦朧月光窗前[/color][/size][/url]
[img]http://img.photobucket.com/albums/v485/dcm586er/23.jpg[/img]
|
|
|
|
|
|